Circulaire 132 – No 247

Circulaire 132 - 247 -1
Circulaire 132 - 247 -2
Circulaire 132 - 247 -3
Circulaire 132 - 247 -4
Circulaire 132 - 247 -5
Circulaire 132 - 247 -6
Circulaire 132 - 247 -7
Circulaire 132 - 247 -8
Circulaire 132 - 247 -9

Circulaire 132 - 247 -1

Circulaire 132 - 247 -2

Circulaire 132 - 247 -3

Circulaire 132 - 247 -4

Circulaire 132 - 247 -5

Circulaire 132 - 247 -6

Circulaire 132 - 247 -7

Circulaire 132 - 247 -8

Circulaire 132 - 247 -9

Circulaire 132 - 247 -1 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -2 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -3 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -4 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -5 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -6 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -7 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -8 thumbnail
Circulaire 132 - 247 -9 thumbnail

And here is  Circulairre 132 – No 247– an assembling magazine running by RF Côté (Canada), in which I have participated for the second time now. I always find it interesting to see what other people in the world create – and it’s also nice to be in a zine with the same people from time to time, like Christian Alle, Antonio Gomez, Giovanni and Renata StraDa and many others. You can see my contribution in the previous article.

Und hier ist Circulairre 132 – No 247 –  ein Sammelmagazin, das von RF Côté (Kanada) betrieben wird und bei dem ich nun zum zweiten Mal mitgemacht habe. Ich finde es immer wieder interessant zu sehen, was andere Menschen auf der Welt kreieren – und es ist auch schön, immer mal wieder mit den Gleichen zusammen in einem Zine zu erscheinen, wie z.B. Christian Alle, Antonio Gomez, Giovanni und Renata StraDa und viele andere mehr. Meinen Beitrag kannst Du in dem vorhergehenden Artikel sehen.

The Collage Garden in Sevilla (E)

Der Collage-Garten – eine Open-Air-Ausstellung – ein Projekt von Miss Printed – soll dieses mal in Sevilla, Spanien,  am 9. Mai – am Welttag der Collage, statt. Wer weiß, ob er stattfinden kann – in Zeiten wie diesen. Ich wünsche uns allen nur das Beste! Passt auf Euch auf, bleibt gesund und bleibt so gut es geht zu Hause!
(Ich habe bislang schon am Collage Garten in den Niederlanden, in Russland, Schottland und den USA teilgenommen. Die Idee gefällt mir sehr gut. Vielleicht hast Du ja auch Lust, mitzumachen? Deadline ist der 25. April – Teilnahmebedingungen sind hier nachzulesen.)

The Collage-Garten – an open-air exhibition – a project by Miss Printed – is to be held this time in Seville, Spain, on May 9th – World Collage Day. Who knows if it can take place – in times like these. I wish us all only the best! Take care of yourself, stay healthy and stay at home as much as possible!
(I took part in Collage Garden in the Netherlands, in Russia, Scotland and the USA yet. I really love the idea. Maybe you like to join the fun? Deadline is 25th April. How to you join – here.)

Mail from Joakim Norling – Timglaset (SWE)

Publications by Timglaset running by Joakim Norling
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 1
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 2
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 3
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 4
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 5
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 6
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 7
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 8
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 1
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 2
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 3
Postcard by Luke Bradford - Timglaset Editions 2019

Publications by Timglaset running by Joakim Norling

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 1

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 2

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 3

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 4

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 5

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 6

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 7

Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 8

Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 1

Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 2

Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 3

Postcard by Luke Bradford - Timglaset Editions 2019

Publications by Timglaset running by Joakim Norling thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 1 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 2 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 3 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 4 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 5 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 6 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 7 thumbnail
Michael Orr - palingEnesia - published by Timglaset - 8 thumbnail
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 1 thumbnail
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 2 thumbnail
Leif Holmstrand - Cephalopods - published by Timglaset - 3 thumbnail
Postcard by Luke Bradford - Timglaset Editions 2019 thumbnail

Ich habe Post von Joakim Norling bekommen, Herausgeberin von  Timglaset – Verlag für visuelle Poesie. Wir haben einen kleinen Kunstaustausch gemacht. Eigentlich sollte ich mir aussuchen, welche Publikation ich gerne im Austausch hätte. Obgleich ich schon mit Michael Orr´s „plangEnesia“ geliebäugelt habe, fand ich es spannender, Joakim selbst entscheiden zu lassen, was sie mir gerne schicken möchte.  Und wie wunderbar – Michael´s Publikation war dabei – sowie eine Postkarten mit Kunst von Luke Bradford  und eine weitere Publikation „Cephalopodos“ mit Werken von Leif Holmstrand. Ich bin sehr begeistert! Vielen Dank für dieses wunderbare und großzügige Paket.
Versäume nicht, Timglaset-Homepage zu besuchen, auf der Du fantastische Publikationen finden (und kaufen) kannst.
(völlig freiwillige und unbezahlte Werbung)

english version:
I have received mail from Joakim Norling, editor of Timglaset – publishing house for visual poetry. We had a little art exchange. Actually I should choose which publication I would like to have in exchange. Although I put already an eye on Michael Orr’s „plangEnesia“, I found it more exciting to let Joakim decide for herself what she would like to send me.  And how wonderful – Michael’s publication was there – as well as a postcard with art by Luke Bradford and another publication „Cephalopodos“ with works by Leif Holmstrand. I am thrilled! Thank you very much for this wonderful and generous package.
Don’t forget to visit Timglaset homepage where you can find (and buy) fantastic publications.
(completely voluntary and unpaid advertising)

Mail from Marta Janik (PL)

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Das Begleitheft mit der Dokumentation des Projektes - the accompanying booklet with the documentation of the project

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Das Begleitheft mit der Dokumentation des Projektes - the accompanying booklet with the documentation of the project

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Alle Postkarten - all postcards

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Marta Janik

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Alex Urso

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Malgorzata Wojcicka

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Michal Laska

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Krystyna Dziurzyuska

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Michal Kowalik

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Klara Cieliczko

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Marta Sitarska

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Agnieszka Seczek

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage bei Lucja Buczyuska

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Magdalena Galecha

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Paulina Matejko

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Katarzyna Soltys

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Dariuscz Pietraczek

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Gemeinschaftsarbeit - Collective work

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Marek Mosiuski

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Marta Janik

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Zofia Stauczuk

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Anna Bacmaga

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso

Collage by Antonina Cieliczko

Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail
Collage Language - Dom Kultury Praga Warschau - Project by Marta Janik und Alex Urso thumbnail

Herzlichen Dank an Marta Janik, die mir diese Dokumentation ihres Projektes „Collage Language“ zugeschickt hat, das sie gemeinsam mit Alex Urso im Dom Kultury Praga – Warschau von September bis Dezember 2019 durchgeführt hat. In Kooperation mit dortigen polnischen und italienischen Kulturinstituten, einem Antiquariat und einer studentischen Radiostation wurden gemeinsam mit Collage-Künstlern und Bewohnern aus Warschau Collage-Workshops und -Vorträge durchgeführt, Radio- und Videobeiträge erstellt, eine 3D-Collage kreiert, Öffentlichkeitsarbeit betrieben und eine Ausstellung organisiert. Bei der Vernissage wurde eine Live-Collage-Performance aufgeführt und eine Musikerin präsentierte einige Stücke ihres Debütalbums. Ausgewählte Ergebnisse der Collage-Workshops wurden in Form von Postkarten gedruckt und in die Welt geschickt. Zukünftig werden monatlicher Collage-Workshops stattfinden und noch in diesem Jahr ein weiteres „Collage Language“-Projekt durchgeführt werden. (Quelle)
Ich selbst habe weder daran teilgenommen noch habe ich mir die Ausstellung angeschaut – aber von einem solchen Enthusiasmus und einem so erfolgreichen Projekt bin ich sehr beeindruckt. Respekt!
(Ich bitte um Verzeihung, falls ich die polnischen Namen der Collagekünstler falsch geschrieben habe!)
(unbezahlte Werbung)

english version:
Many thanks to Marta Janik, who sent me this documentation of her project „Collage Language“, which she carried out together with Alex Urso at the Dom Kultury Praga – Warsaw  from September to December 2019. In cooperation with local Polish and Italian cultural institutes, an antiquarian bookshop and a student radio station, collage workshops and lectures were held together with collage artists and residents from Warsaw, radio and video contributions were made, a 3D collage was created, public relations work was done and an exhibition was organized. A live collage performance was performed at the opening and a musician presented some pieces from her debut album. Selected results of the collage workshops were printed in the form of postcards and sent out into the world. In the future, monthly collage workshops will take place and another „Collage Language“ project will be carried out this year. (Source)
I myself neither took part nor did I look at the exhibition – but I am very impressed by such enthusiasm and such a successful project. Respect!
(I apologize if I misspelled the Polish names of the collage artists!)
(unpaid advertising)

Post ins Altenheim
Post to the retirement home

Die Altenheime sind für Besucher geschlossen – zum Schutze der BewohnerInnen.
Deswegen habe ich zwei kleine, fröhliche Collagen versendet – Empfänger streng geheim.

The retirement homes are closed for visitors – for the protection of the residents.
Therefore I have sent two small, cheerful collages – recipients top secret.

STAY THE FUCK HOME
Art X Mail with Frank Voigt – 03/2020

Es macht immer wieder Spaß, bei Art X Mail teilzunehmen!
Gestartet von Frank Voigt (rechts)- beendet von mir (links)
Und heute mit einer mir wirklich wichtigen Botschaft: BLEIBT ZU HAUSE! Es rettet Leben!

It´s always fun to take part in an Art X Mail letter!
Started by Frank Voigt  (right) – finished by me (right)
And today with a message that is really important to me: Stay at home! It saves lives!

Art X Mail 3 2020 STAY THE FUCK HOME
Art x Mail - Incoming 03 - 2020- from Frank Voigt
Incoming 03 - 2020 - Collage by Frank Voigt
Art x Mail - Incoming 03 - 2020 postcard from Frank Voigt

Art X Mail 3 2020 STAY THE FUCK HOME

Art x Mail - Incoming 03 - 2020- from Frank Voigt

Incoming 03 - 2020 - Collage by Frank Voigt

Art x Mail - Incoming 03 - 2020 postcard from Frank Voigt

Art X Mail 3 2020 STAY THE FUCK HOME thumbnail
Art x Mail - Incoming 03 - 2020- from Frank Voigt thumbnail
Incoming 03 - 2020 - Collage by Frank Voigt thumbnail
Art x Mail - Incoming 03 - 2020 postcard from Frank Voigt thumbnail

Post von Bernd Beller (D)

Vor einiger Zeit habe ich Bernd Beller eine Postkarte mit meinem neuen, selbst designten  Hugo Ball Stempel geschickt. Er hat dazu einen dadaistischen Text geschrieben und rund um Hugo gesetzt. Für die bessere Lesbarkeit hat er den Text noch handschriftlich aufgesetzt und mitgeschickt. Mir gefällt es sehr gut – sowohl die Idee als auch die Ausführung. 

english version:
Some time ago I sent Bernd Beller a postcard with my new, self-designed Hugo Ball stamp. He wrote a dadaistic text and added it around Hugo. For better readability he also send the text written by hand. I like it very much – both the idea and the execution.

Here is the text in english:
Fashion mail for magazine!
but answer
good paper
to ultimate,
who are tired of
become authors
small photographer
see the shirt

present
designed up and down
Question:
in what way
ties fine good
one on one
fits…

(translated with deepl.com – unpaid advertisement)

Ausstellung: International Collage Art – Galeria Retroavangarda (PL)
Canceled because of Corona

Internationale Collage-Kunstausstellung 2020, kuratiert von Anna Klos  in der Retroavangarda Galerie in Warschau (PL), wurde wegen des Corona-Virus abgesagt.
Es tut mir sehr leid für alle beteiligten KünstlerInnen, aber besonders für Anna Klos und ihr Team, wegen all der Arbeit und der Anstrengungen, die sie bereits in diese Ausstellung investiert hat. Aber ich denke, dies ist die beste und vernünftigste Entscheidung, die man in diesen Tagen treffen kann. Passt auf Euch auf und bleibt gesund!
Unten ist meine Collage zu sehen, die dabei gewesen wäre – und eine Liste aller „teilnehmenden“, ausgewählten KünstlerInnen.

International Collage Art Exhibition 2020, curated by Anna Klos  at Retroavangarda Galerie in Warsaw (PL), canceled due the corona virus.
I am so sorry for all the included artists but especially for Anna Klos and her team because of all the work and efforts you put in this exhibition already. But I think this is the best and most reasonable decision you can make in these days. Take care and stay healthy.
Below is my collage that would have been there – and a list of all „participating“, selected artists.

Collage on board – 2020  25 x 16,2 cm

„Participating“ artists/ „Teilnehmende“ KünstlerInnen:
Adriana Cilloniz (Peru), Agula Swoboda (Poland), Alejandra Koreck (Argentina), Alexa Fermeglia (Hungary), Alexandra Grigore (Romania), Alexander Cano Murillo (Colombia), Alison Kurke (UK), Allan Bealy (US), Allen Ladd (Peru), Alvaro Sanchez (Guatemala), Anca Bianca Schussler (Romania), Andrea Burgay (US), Andrea Kovács Kurszan (Hungary), Andrzej Wieteszka (Poland), Angela Caporaso (Italy), Anita Bartos (Austria), Ankie Van Dijk (Netherlands), Anna Kłos (Poland), Anna Krejbich (Poland), Antagonica Furry (Bolivia), Antonio Frappa (Mexico), Antonio Martin Ferrand (Spain), Aram Huerta (Mexico), Arki Grynberg (Poland (UK), Athena Tasiopoulos (US), Axelle Kieffer (France), Barbara Gibson (Poland (UK), Barrakuz Beata Śliwińska (Poland), Beata Wehr (US), Brenda Garay (Peru), Carlo Pietrasanta (Italy), Carlos Pulido (Peru), Carmen Mavrea (Romania), Carol White (Ireland), Carsten Schneider (Germany), Chico Gomes (Brazil), Christopher Scott (Ecuador), Cinzia Farina (Italy), Claire Dinsmore (US), Claudia Pomowski (Germany), Cristina Holm (Spain), Daniel Rodriguez (Peru), Dariusz Adamski (Poland), Dariusz Mlącki (Poland), Deborah Danelley (Canada), Demetrio Di Grado (Italy), Dorota Trzpil (Poland), Dorothee Mesander (Greece), Doug Panton (Canada), Eduardo Martinez (Espania), Erika Bournet Delbosc (France), Eugenia Conde (Argentina), Ewa Rosłoniec-Czobodzińska (Poland), Frank Moth (Greece), Frank Whipple (US), Franz Samsa (Italy), Geoff Wonnacott (Canada), Geronimo Finn /Austria), Gisela Faure (Argentina), Graphikstreet (France), Grzegorz Kozera (Poland), Guillermo Flores (Mexico), Helena Čubová (Czech Republic), Honorata Jarnuszkiewicz (Poland (Canada), Irina Mashina (Russia), Isabel Reitemeyer (Germany), Istvan Horkay (Hungary), James Marsh (US), Jan Mioduchowski (Poland), Jeltje van Houten (Netherlands), Jérôme Cavailles (France), Joey Patrick (US), John Andrew Dixon (US), John Washington (UK), Jonathan Sirit (Venezuela), José Gregorio Puello Polo (Colombia), Kaja Kant (Poland), Kaja Kurczuk (Poland), Kamil Emanuel Klonowski (Poland), Karina Suarez (Argentina), Karolina Rosocka (Poland), Katie McCann (US), Keith Kitz (US), Koji Nagai (Japan), Lana Jokhadze (Georgia), Lee McKenna (Australia), Leo Litha (France), Leszek Szurkowski (Polska), Linda Sorrenti (Italy), Louis Fishauf (Canada), Lucyna Krzywik (Poland), Luis Antonio Rivera Rodriguez (Mexico), Maciej Łazowski (Poland), Magda Tertelis (Poland), Maks Dannecker (Germany), María Elisa Quiaro Maggiorani (Germany), Marcia Albuquerque (Brazil), Marcos Minini (Brazil), Marcos Montenegro (Argentina), Marek Radke (Germany), Mariam Kacharava (Georgia), Markus Wülbern (Germany), Marta Ignerska (Poland), Marta Janik (Poland), Martina Charaf (Argentina), Maruša Štibelj (Slovenia), Mauricio Planel Rossiello (Brazil), Michael Stephens (US), Nancy Dominique (Belgium), Natalia Koniuszy (Polska), Natalia Polasik (Poland), Nina Fraser (UK), Nina Freiman (Russia), Olga Lupi (France), Pablo Ballesteros (Spain), Patrizia Tictac (Germany), Paulina Sut (Poland), Pavel Kopaev (Russia), Pep Quer (Spain), Pere Sousa (Spain), Petra Lorenz (Germany), Pim Piët (Netherland), Piotr Depta-Kleśta (Poland), Piotr Sakowski (Poland), Pola Vesper (Poland), Rafał Kucharczuk (Poland), Rebeka Elizegi (Spain), Rhed Fawell (UK), Ricardo Miguel Hernandez (Cuba), Robin Colodzin (US), Sabine Remy (Germany), Sacha Itchi (France), Sandee Johnson (US), Sandra Gea (France), Sara Vattano (Italy), Sebastián Monrroy (Bolivia), Sergey Nehaev (Russia), Silvia Beltrami (Italy), Silvia Wladimirski Barenboim (Argentina), Stefan Heuer (Germany), Steven R. Gilmore (US), Susanna Lakner (Germany), Suze LaRousse (Austria), Tan Tolga Demirci (Turkey), Tania Verhasselt (Belgium), Tatiana Laponkina (Russia), Terry Braunstein (US), Ulla Göklü (Germany), Veronica Penagos (Peru), Victor Raphael (US), Vincent Demol (Belgium), Virginie Maltais (Canada), Walter Brovia (Argentina), William Hemmerdinger (US), Zoya Gutnik (Russia).

Die ungleichen Zwillinge
mit Carina Granlund (2 von 2)

Es ist vollbracht!

Das zweite Buch der Ungleichen Zwillinge mit Carina Granlund ist fertig und somit das Zwillingspaar vollständig.
In einem vorherigen Artikel habe ich den ersten Zwilling gezeigt, von mir gestartet und von Carina beendet. Hier nun das Buch, das Carina gestartet und ich fertiggestellt und an sie zurückgeschickt habe (Video und Fotos weiter unten). Vielen Dank für´s Mitmachen!
Ausgangsmaterial: Insel Bücherei Nr. 433 – Frans Masareel – Geschichte ohne Worte
Nun sind insgesamt 23 Zwillingsbücher fertig.

Dieses Buch ist Teil eines fortlaufenden Kollaborationsprojektes namens „Die ungleichen Zwillinge“, welches ich im Jahr 2018 initiiert habe.
Zwei gleiche Bücher aus der Insel Bücherei dienen als Grundlage.
Diese werden von mir zusammengestellt und an den jeweiligen Kollaborationspartner verschickt. Beide gestalten eins der beiden Bücher als Starter, beide beenden das jeweils andere, so dass am Ende zwei Originale Bücher entstanden sind. Jeder erhält sein gestartetes Buch zurück.

english version:
It’s done!
The second book of the Unequal Twins with Carina Granlund is finished and the pair of twins is complete.
In a previous article I showed the first twin, started by me, finished by Carina.
Here is the book Carina started and I finished. Thanks for joining!
Source material: Insel Bücherei No. 433 – Frans Masareel – Geschichte ohne Worte
Till now 23 twins are completed.

This book is part of an ongoing project by me called „The Unequal Twins“, started 2018. Two identical books from the Insel Bücherei (Island Library), saved from the waste paper container, serve as a basis and will be sent by me, Sabine Remy, to the respective collaboration partner. Both design one of the two books as a starter, both finish the other, so that at the end two original books are created. Everyone gets his started book back.

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - beide zusammen - both together
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 1
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 2
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 3
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 4
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 5
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 6
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 7
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 8
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 9

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - beide zusammen - both together

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 1

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 2

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 3

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 4

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 5

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 6

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 7

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 8

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 9

Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - beide zusammen - both together thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 1 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 2 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 3 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 4 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 5 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 6 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 7 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 8 thumbnail
Die ungleichen Zwillinge - The Unequal Twins - Sabine Remy und Carina Granlund - 9 thumbnail