Das Buch der Erinnerungen
Material: altes Buch (9,5 x 7 cm / 3,7 x 2,7 inch) im Schuber, gefundenen alte Fotos, handschriftliches Textmaterial von etwa 1904, Zigarrenbanderolen und anderes
The book of memories
Material: old book (9,5 x 7 cm / 3,7 x 2,7 inch) in slipcase, found old photos, handwritten text material from about 1904, cigar bands and others
Das ist mein Beitrag für Gina Geos Art in a box (Sammelmagazin) zum Thema FEMIZID – Tötung von Frauen und Mädchen aufgrund ihres Geschlechts. Kein leichtes Thema! Für meine Arbeit „Frauen sind kein Freiwild!“ habe ich alte Schießscheiben / Zielscheiben mit Wildmotiven genutzt (von 1933) sowie Kopien einer Porträt-Faltkarte, die ich während meiner Künstlerresidenz in Savannah (GA – USA) auf einem Flohmarkt gefunden habe. „Freiwild“ bedeutet im eigentlichen Sinne zur Jagd freigegebenes Wild. Heute wird der Begriff jedoch metaphorisch für Menschen verwendet, die der Willkür eines Menschen schutzlos ausgeliefert sind.
Diesen Text habe ich für das Cover der Faltkarte genutzt (Info für meine englischsprachigen LeserInnen)
Nun bin ich gespannt, was die anderen Teilnehmenden zu diesem Thema gestaltet haben.
english version:
This is my contribution for Gina Geo’s Art in a box (assembling zine) on the theme of FEMICIDE – killing of women and girls because of their gender. Not an easy topic!
For my work „Women are not fair game!“ I used original old shooting targets / targets with game motifs (from 1933) as well as copies of a portrait folding card that I found during my artist residency in Savannah (GA – USA) at a flea market.
„Free game“ in its proper sense means game released for hunting. Today, however, the term is used metaphorically for people who are defenselessly at the mercy of a human being.
I used this text for the cover of the folding card (info for my english speaking readers)
Now I am curious to see what the other participants have created on this topic.
Dieses Add & Pass Buch hat Geronimo Finn Anfang 2022 an mich gesendet, damit ich es mit einer Collage beginne und an den nächsten Teilnehmenden weiterschicke.
Dieses Buch ist Teil eines Projektes namens Add and Pass – PASSport collage project!, das Geronimo vor etwa 4 Jahren gestartet hat: Er versendet alte österreichischen Pässe, Spar- und Mitgliedsbücher an interessierte Teilnehmende mit der Bitte, je eine Doppelseite zu gestalten und an den nächsten Interessierten weiterzuschicken bis das Buch vollendet ist und dann an ihn zurück geschickt wird. Ich bin gespannt, ob es den Weg zurück schafft – leider scheinen viele Bücher verloren gegangen zu sein.
english version:
This Add & Pass book was sent to me by Geronimo Finn in early 2022 to start a collage and send on to the next participant.
This book is part of a project called Add and Pass – PASSport collage project! that Geronimo started about 4 years ago: He sends out old Austrian passports, savings and membership books to interested participants with the request that they each create a double page spread and send it on to the next interested person until the book is completed and then sent back to him. I’m curious to see if it makes its way back – unfortunately, many books seem to have been lost.
Am 9.6.2022 fand in der Korekta-Galerie im Zentrum Warschaus die Eröffnung der Internationalen Postkartenausstellung statt. Leider konnte ich selbst nicht anwesend sein – die Fotos der Vernissage sind alle von Anna Kłos. Nicht nur die Idee auch die Hängung und Präsentation gefallen mir ausserordentlich gut.
Die Ausstellung wird bis zum 5. Juli dauern. Galerie Korekta
Mazowiecka 11a, Warschau
geöffnet Di – Fr 15.00 – 18.00
Samstag: 12.00 – 15.00
Kuratoren der Ausstellung: Anna Kłos (Retroavangarda) & Dariusz Mlącki (Inhaber der Galerie Korekta)
english version:
On 9.6.2022 the Korekta Gallery in the center of Warsaw hosted the opening of the International Postcard Exhibition. Unfortunately, I myself could not be present – the photos of the opening are all by Anna Kłos. I like not only the idea but also the hanging and presentation.
The exhibition will last until July 5. Korekta Gallery
Mazowiecka 11a, Warsaw
open Tue – Fri 15.00 – 18.00
Saturday: 12.00 – 15.00
Curators of the exhibition: Anna Kłos (Retroavangarda) & Dariusz Mlącki (owner of Korekta Gallery).
Attic Zine No 22 BLUE - My contribution: Out of the BLUE - all together
Ich freue mich sehr, nun zum vierten Mal bei Nicola Winborns Sammelmagazin ATTIC ZINE dabei zu sein. Diesmal lautete das Thema “Blau“. Jeder der 12 Teilnehmende musste dafür 20 Original Arbeiten in der Größe 13,5 x 20 cm erstellen. Daraus stellte Nicola ein Sammelmagazin mit je einer der Originalarbeiten in einer Auflage von 20 zusammen.
Hier ist die Auflage Nr. 17 von Attic Zine 22 zu sehen sowie alle einzelnen Beiträge und ein Überblick über meine 20 Original-Collagen „out of the BLUE“.
english version:
I’m very happy to be part of Nicola Winborn’s assembling magazine ATTIC ZINE for the fourth time now. This time the theme was „Blue“. Each of the 12 participants had to create 20 original works in the size 13.5 x 20 cm. From these, Nicola put together a collector’s magazine with one of each of the original works in an edition of 20.
Here you can see the edition No. 17 of Attic Zine 22 as well as all individual contributions and an overview of my 20 original collages „out of the BLUE“.
Ein neuer Aufruf von Special Agent Collage Collective: Mission 04: Mise en place
„Mise en place“ bedeutet beim Kochen, die Zutaten vor der Zubereitung einer Mahlzeit zu sammeln und vorzubereiten.
Die Aufgabe: die Materialien vorzubereiten und dann eine Collage mit der Vorderseite nach unten auf einem Scanner zusammenzustellen. Die Bildelemente sollten nicht im Voraus zusammengeklebt werden, der Zufall sollte Teil des Prozesses sein.
Es müssen drei Bilder eingereicht werden:
1. Ein Foto der vorbereiteten Materialien
2. Ein Foto während der Bearbeitung mit dem Scanner
3. Das Endergebnis.
Ich habe ein weiteres Foto gemacht und zeige es hier an erster Stelle: mein Arbeitsplatz, wie ich ihn vor etwa 2 – 3 Monaten hinterlassen und seitdem eine Pause eingelegt habe. Aus diesem Chaos habe ich willkürlich die Bildelemente für diese Mission herausgezogen.
Der Titel der Collage lautet „Schnepfe“
Eine Schnepfe ist eine Vogelart. Das Papierstück mit dem Wort „Schnepfe“, das ich in dieser Collage verwendet habe, stammt aus einem Kochbuch aus den 1970ger Jahren. „Schnepfe“ ist im deutschen Sprachgebrauch, meist in Verbindung mit Adjektiv „blöde“, eine weibliche Person, über die man sich ärgert. Im online-dict lautet die Übersetzung dieses Idioms „silly cow“.
english version: A new call from Special Agent Collage Collective: Mission 04: Mise en place.
„Mise en place“ in cooking means to gather and prepare the ingredients before preparing a meal.
The mission: prepare the materials and then assemble a collage face down on a scanner. The picture elements should not be glued together in advance; chance should be part of the process.
Three images must be submitted:
1. one photo of the prepared materials
2. a photo during the processing with the scanner
3. the final result.
I took another photo and show it here in the first place: my workspace as I left it about 2-3 months ago and have since taken a break. From this chaos I randomly pulled out the picture elements for this mission.
The title of the collage is „Snipe“.
A snipe is a type of bird. The piece of paper with the word „Schnepfe“ that I used in this collage is from a cookbook from the 1970s. „Schnepfe“ in German usage, usually in conjunction with adjective „blöde“, is a female person about whom one is annoyed. In online-dict, the translation of this idiom is „silly cow“.
Ich freue mich sehr, dabei zu sein: PAPA MAMA DADA – Internationale kollaborative Kunst – zu sehen vom 4.6. – 16.7.2022 im Kunstverein Freital e.V. / Einnehmerhaus in Freital-Pottschappel – kuratiert und organisiert von Frank Voigt, Petra Lorenz, Volker Lenkeit.
Zu sehen sind collaborative Arbeiten aus unterschiedlichen Projekten, wie z.B. Art X Mail, Collaboration und Handfan, die von den Dreien initiiert wurden.
Ich wünschte, ich könnte vorbeischauen!
The Artits s Studio - Jheronimus Bosch Art Center - Catalog - 1
Self published Booklet 2019 - 1
Self published Booklet 2019 - 2
The Artist s Studio - Sabine Remy
The Artits s Studio - Jheronimus Bosch Art Center - Catalog - 2
The Artits s Studio - Jheronimus Bosch Art Center - Catalog - 3
The Artits s Studio - Jheronimus Bosch Art Center - Catalog - 4
Ich freue mich sehr, bei der Internationalen Mail Art Ausstellung „The Artist´s Studio“ im Jheronimus Bosch Art Center in s´Hertogenbosch (NL) mit einer Original Collage und meinem selbstpublizierten Zine „Sabine Remy – Collage“ dabei zu sein. Die Ausstellung läuft bis September 2022. Alle ausgestellten Kunstwerke kann man auch auf dem Artist´s Studio-Blog sehen. Zu der Ausstellung gibt es einen Catalog und hiervon eine web version.
english version
I am very happy to be part of the International Mail Art Exhibition „The Artist’s Studio“ at the Jheronimus Bosch Art Center in s’Hertogenbosch (NL) with an original collage and my self-published zine „Sabine Remy – Collage“. The exhibition runs until September 2022 and all exhibited artworks can also be seen on the Artist´s Studio-Blog. There is a catalog and here is a web version of it
Ich freue mich sehr, bei der Ausstellung „finden.verbinden.irritieren“ in der Gesamtschule Brühl, kuratiert von Daniel Artner, dabei zu sein. Neben den Werken der anderen teilnehmenden KünstlerInnen werden von mir zu sehen sein: ein Überblick meiner Serien als kleinformatige Prints, etwa zehn kollaborative Collagen von Lynn Skordal und mir sowie ein Durchblättervideo, in dem alle „Ungleichen Zwillinge„, die bis 2019 fertiggestellt waren, zu sehen sind.
Die Ausstellungseröffnung findet am Dienstag, 24. Mai um 19.30 Uhr statt und läuft dann bis zum 15.6.2022.
english version: I am very happy to be part of the exhibition „finden.verbinden.irritieren“ at the Gesamtschule Brühl, curated by Daniel Artner. In addition to the works of the other participating artists, the following will be on view from me: an overview of my series as small-format prints, about ten collaborative collages by Lynn Skordal and me, and a flip-through video featuring all of the „Unequal Twins“ that were completed by 2019.
The exhibition opening will be Tuesday, May 24 at 7:30pm and will then run through 6/15/2022.
Special Agent Collage Collective - Mission 3 - Operation Secret Handshake - My membershio card and an original ATC by Andrea Lewicki
Special Agent Collage Collective - Mission 3 - Operation Secret Handshake - Original Collage by Susan Duncan
Special Agent Collage Collective - Mission 3 - Operation Secret Handshake - The magazine
Special Agent Collage Collective - Mission 3 - Operation Secret Handshake - double page of the magazine with my contribution
Special Agent Collage Collective - Mission 3 - Operation Secret Handshake - my collage: Meine Mutter, Molly Leiderig / My mother, Molly Leiderig
Special Agent Collage Collective ist eine von Andrea Lewicki organisierte Online-Gruppe von Collage Künstlern, die eingeladen sind, an bestimmten „Missionen“ teilzunehmen. Mission 3 – „Operation geheimes Händeschüttel“ beinhaltete einen geheimen Austausch von Originalcollagen. Jedes Mitglied sollte eine Collage erstellen sowie einen Text dazu schreiben, und dies an Andrea per Post senden. Sie erstellte aus allen Einsendungen ein Magazin (in dem Durchblätter-Video zu sehen) und tauschte die Collage innerhalb der Teilnehmenden untereinander aus. So erhielt am Ende jeder eine Original-Collage sowie das Magazin. Eine tolle Idee – und Andrea hat sie arbeitsintensiv umgesetzt. Ich freue mich, nun Mitglied zu sein – Ich bin Special Agent 056.
Die Original-Collage, die ich erhalten habe, ist von Susan G. Duncan. Sie gefällt mir gut!
Ich habe die Collage „Meine Mutter, Molly Leiderig“ gemacht und folgenden Text dazu geschrieben:
„Meine Mutter, Molly Leiderig, hatte ein gut gehütetes Geheimnis: Nachts, wenn all ihre Kinder schliefen und all ihre Arbeit getan war, liebte sie es, in Männerkleidung zu schlüpfen, sich einen Bart anzukleben und genüßlich eine Zigarre zu rauchen. Dieses Geheimnis wurde erst nach ihrem Tod gelüftet, als man ihre Tagebücher fand. Ihre gesamte Familie war sehr stolz auf ihre heimliche Leidenschaft.“
Dies ging an Maureen Letton.
Das Projekt hat super viel Spaß gemacht! Vielen Dank Andrea, dass ich mitmachen durfte – und für die ganze Arbeit, die Du Dir gemacht hast!
english version: Special Agent Collage Collective is an online group of collage artists organized by Andrea Lewicki who are invited to participate in specific „missions.“ Mission 3 – „Operation Secret Handshake“ involved a secret exchange of original collages. Each member was to create a collage as well as write text to accompany it, and mail this to Andrea. She created a magazine from all the submissions (seen in the flip-through video) and shared the collage among the participants. So in the end, everyone received an original collage as well as the magazine. A great idea – and Andrea put a lot of work into it. I am happy to be a member now – I am Special Agent 056.
The original collage I received is by Susan G. Duncan. I like it very much!
I made the collage „My Mother, Molly Leiderig“ and added the following text:
„My mother, Molly Leiderig, had a well-kept secret: at night, when all her children were asleep and all her work was done, she loved to slip into men’s clothes, glue on a beard, and smoke a cigar with relish. This secret was only revealed after her death, when her diaries were found. Her entire family was very proud of her secret passion.“
This went to Maureen Letton.
This project was super fun! Thank you Andrea for letting me participate – and for all the work you did!