Die ungleichen Zwillinge
mit Maria Elisa Quiaro (1/2)

Das erste von zwei Büchern, die ich im Rahmen meines Kollaborationsprojektes
Die ungleichen Zwillinge bearbeite, ist fertig – dieses Mal mit Maria Elisa Quiaro.
Zwei gleiche Bücher aus der Insel Bücherei, vor dem Altpapiercontainer gerettet, dienen als Grundlage und werden von mir an den jeweiligen Kollaborationspartner verschickt. Beide gestalten eins der beiden Bücher als Starter, beide beenden das jeweils andere, so dass am Ende zwei Originale Bücher entstanden sind. Jeder erhält sein gestartetes Buch zurück.
Das ist das Buch, dass ich für Maria Elisa gestartet habe – und sie hat es beendet.
Ausgangsmaterial: Insel Bücherei Nr. 1 Rainer Maria Rilke – Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 1
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 2
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 3
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 4
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 5
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 6
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 7
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 8
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 9
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 10
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 11
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 12
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 13
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 14
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 15
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 16
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 17
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 18
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 19
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 20
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 21
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 22
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 23
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 24

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 1

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 2

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 3

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 4

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 5

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 6

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 7

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 8

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 9

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 10

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 11

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 12

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 13

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 14

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 15

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 16

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 17

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 18

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 19

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 20

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 21

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 22

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 23

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 24

The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 1 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 2 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 3 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 4 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 5 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 6 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 7 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 8 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 9 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 10 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 11 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 12 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 13 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 14 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 15 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 16 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 17 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 18 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 19 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 20 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 21 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 22 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 23 thumbnail
The Unequal Twin by Sabine Remy - started - and Maria Elisa Quiaro - finished - 2020 - 24 thumbnail

english version:
The first of two books of my collaboration project
The Unequal Twins – this time with Maria Elisa Quiaro – is finished.
Two identical books from the Island Library, saved from the waste paper container, serve as a basis and will be sent by me to the respective collaboration partner. Both design one of the two books as a starter, both finish the other, so that at the end two original books are created. Everyone gets his started book back.
This is the book I started for Maria Elisa – and she finished it.
Basis material: Insel Bücherei No. 1 Rainer Maria Rilke – Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke

WIPE No 125

WIPE No. 125
WIPE No. 125 - David Dellafiora
WIPE No. 125 - Susanna Lakner
WIPE No. 125 - Vittore Baroni
WIPE No. 125 - Giovanni StraDaDa
WIPE No. 125 - Sabine Remy
Helen and Bob for WIPE
Helen und Bob rubber stamps
WIPE No. 125 - all participants

WIPE No. 125

WIPE No. 125 - David Dellafiora

WIPE No. 125 - Susanna Lakner

WIPE No. 125 - Vittore Baroni

WIPE No. 125 - Giovanni StraDaDa

WIPE No. 125 - Sabine Remy

Helen and Bob for WIPE

Helen und Bob rubber stamps

WIPE No. 125 - all participants

WIPE No. 125 thumbnail
WIPE No. 125 - David Dellafiora thumbnail
WIPE No. 125 - Susanna Lakner thumbnail
WIPE No. 125 - Vittore Baroni thumbnail
WIPE No. 125 - Giovanni StraDaDa thumbnail
WIPE No. 125 - Sabine Remy thumbnail
Helen and Bob for WIPE thumbnail
Helen und Bob rubber stamps thumbnail
WIPE No. 125 - all participants thumbnail

Erneut habe ich für WIPE – von Davide Dellafiora – einen Beitrag gestempelt. Ich finde die Idee, Kunst auf Toilettenpapier zu machen, wunderbar  – es ist so Dada und so Fluxus. Fantstisch! Hier nun ist WIPE Nr. 125 – gefällt mir sehr!

„WIPE
Wipe ist eine kleine Montagepublikation, in der Toilettenpapier das Medium ist. Die Verwendung eines nicht-archivarischen, ja anti-archivarischen Mediums ist beabsichtigt, wobei die Vergänglichkeit und Zerbrechlichkeit des Mediums in scharfem Gegensatz zum künstlerischen Interesse an Archivmaterialien steht. Konzipiert als eine spielerische, leichte Publikation zur Umgehung der Portokosten, nickt Wipe Duchamps Urinal zu und fordert die Mitwirkenden auf, an einem Medium zu arbeiten, das fast kunstfeindlich ist.
Die Mitwirkenden beziehen ihr eigenes Toilettenpapier, eine Quelle der Faszination an sich und einen Kommentar zu den Hygienepraktiken der verschiedenen Gesellschaften. Trotz seiner beabsichtigten Flüchtigkeit ermöglicht Toilettenpapier das Prägen, Nähen, Collagieren und sogar Frottieren von Gummi. Wenn 20 Beiträge eingegangen sind, wird Wipe per Post an die Teilnehmer verteilt (Text von Susan Hartigan).
Begrenzte Exemplare der WIPE 120 sind für 20 US-Dollar (einschließlich internationaler p&p-E-Mails) für weitere Details erhältlich.“ (Quelle) (unbezahlte Werbung)

Works by
Australia: David Dellafiora / Susan Hartigan Belgium: Mich-Art-Universalis Canada: Diane Bertrand / Slim Blanks / Susan Gold France: Christian Alle Germany: Susanna Lakner / Siggi Liersch /Jurgen O.Olbrich / Sabine Remy Greece: Katerina Nikoltsou Italy: Vittore Baroni / Giovanni Strada Netherlands: Magda Lagerwerf Norway: Torill Elisabeth Larsen Spain: Antonio Gómez USA: John M.Bennett / Laura Dunn / Stephen Perkins

english version:
Again I made a contribution for the assembling magazine WIPE, running by David Dellafiora. I absolutely love the idea to create art on toilet tissue – this is so Dada and so Fluxus.  And here it is – WIPE No. 125. I like it very much!

„Wipe
Wipe is a small assembling publication in which toilet paper is the medium. The use of a nonarchival, indeed anti-archival medium, is intentional, with the ephemerality and fragility of the medium insharp contrast with the artistic concern for archival materials. Conceived as a playful lightweight publication to circumvent postage costs, Wipe nods to Duchamp’s urinal and challenges contributors to make work on a medium that is almost anti-art.
Contributors source their own toilet paper, a source of fascination in itself and a comment on the hygiene practices of different societies. In spite of its intended ephemerality, toilet paper allows rubberstamping, stitching, collaging, and even frottaging. When 20 contributions are received, Wipe is distributed to participants by mail.(text by Susan Hartigan) 
Limited copies of WIPE 120 are available for sale for $20 US (including international p&p) email for further details.“ (Source) (unpaid advertisement)

Io resto a casa – Open Air Ausstellung (I)

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20
Io reto a casa - my contribution
Io resto a casa - Sheet No 9 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20

Io reto a casa - my contribution

Io resto a casa - Sheet No 9 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20 thumbnail
Io reto a casa - my contribution thumbnail
Io resto a casa - Sheet No 9 / 20 thumbnail

Maya Lopez Muro rief zu Beginn der Pandemie zu einem kollaborativen Briefmarkenprojekt auf. Alle Teilnehmer sollten den von ihr vorbereiteten Entwurf einer Briefmarke vollenden. Aus allen Zusendungen fasste sie eine Serie auf einem Bogen zusammen. Es haben so viele Menschen daran teilgenommen, dass insgesamt 20 Bögen a 31 Briefmarken entstanden sind. Vom 14. – 16 August 2020 gab es dazu eine Open Air Ausstellung in San Giovanni Valdarno, in der Provinz Arezzo in Italien. Die hätte ich mir gerne vor Ort angeschaut, aber …. „Io resto a casa – ich bleibe zu Hause“.

Maya Lopez Muro called for a collaborative stamp project at the beginning of the pandemic. All participants should complete the stamp design she had prepared. From all the stamps sent, she put together a series on one sheet. So many people took part that a total of 20 sheets of 31 stamps were created. From 14-16 August 2020 there was an open air exhibition in San Giovanni Valdarno, in the province of Arezzo in Italy. I would have liked to have had a look at it on site, but …. „Io resto a casa – I stay at home“.

Don´t panic – Ecofuturo Festival – Padua (I)

Mein DREAMER hat am ECOFUTURO FESTIVAL in Padua, Italien vom 14.-18. Juli 2020 teilgenommen und wird nocheinmal in Rom im Oktober zu sehen sein. Herzlichen Dank für die Einladung an Serse Luigetti. Eine gedruckte Dokumentation wird noch folgen.

My DREAMER participated in the ECOFUTURO FESTIVAL in Padua Italy from July 14th to 18th, 2020 and will be shown again in Rome in october. Many thanks for the invitation to Serse Luigetti. A printed documentation will follow.

Zine in a box No 14 – The Dice Roll Project

Zine in a box No14 - photo by my
Celebrating words - photo by me
Zine in a box 14 - The dice roll project - Background informations - photo by Tictac Patrizia
Zine in a box 14 - The dice roll project - The Zine - photo by Tictac Patrizia
Zine in a box 14 - the dice roll project - The zine - photo by Tictac Patrizia
Zine in a box 14 - The dice roll project - Dice roll poem by Sabine Remy - photo by Tictac Patrizia
Zine in a box 14 - The dice roll project - Participants - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box No14 - photo by my

Celebrating words - photo by me

Zine in a box 14 - The dice roll project - Background informations - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box 14 - The dice roll project - The Zine - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box 14 - the dice roll project - The zine - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box 14 - The dice roll project - Dice roll poem by Sabine Remy - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box 14 - The dice roll project - Participants - photo by Tictac Patrizia

Zine in a box No14 - photo by my thumbnail
Celebrating words - photo by me thumbnail
Zine in a box 14 - The dice roll project - Background informations - photo by Tictac Patrizia thumbnail
Zine in a box 14 - The dice roll project - The Zine - photo by Tictac Patrizia thumbnail
Zine in a box 14 - the dice roll project - The zine - photo by Tictac Patrizia thumbnail
Zine in a box 14 - The dice roll project - Dice roll poem by Sabine Remy - photo by Tictac Patrizia thumbnail
Zine in a box 14 - The dice roll project - Participants - photo by Tictac Patrizia thumbnail

In Tictac PatriziasZine in a box“ Nr. 14 befand sich eine Einladung, an einem „Würfelspiel“ teilzunehmen. Auf den von ihr vorbereiteten Würfeln befanden sich Satzfragmente, mit denen man durch einen Wurf ein zufälliges dadaistisches Gedicht verfasste, das man notieren und an sie emailen sollte.

In TicTacs Hintergrundinformationen zu diesem Projekt ist zu lesen:
Würfel als Ausschnitte
Die Ausschneidetechnik ist eine aleatorische [vom Zufall abhängige, auf Zufall beruhende, dem Zufall überlassene] literarische Methode, bei der ein Text zerschnitten und anders angeordnet wird, wodurch ein neuer Text entsteht.
Diese Methode geht auf den Dadaismus in den 1920er Jahren mit Tristan Tzaras Methode „Wie man ein dadaistisches Gedicht verfasst“  zurück und wurde 30 Jahre später von William S. Burroughs populär gemacht.
Aleatorisch, weil sie wie ein Würfelwurf vom Zufall abhängt“ (siehe Foto)

Das hat mich neugierig gemacht, denn mir war die Methode von Tristan Tzara nicht bekannt. Ich habe dazu folgendes gefunden:
„Wie man ein dadaistisches Gedicht verfasst
(Methode von Tristan Tzara)

Um ein dadaistisches Gedicht zu machen:
– Nimm eine Zeitung.
– Nimm eine Schere.
– Wähle einen Artikel der so lang ist wie Du vorhast, Dein Gedicht zu verfassen.
– Schneide den Artikel aus.
– Dann schneide jedes der Wörter aus, aus denen dieser Artikel besteht, und packe sie in eine Tüte.
– Schüttel  sie leicht.
– Dann nimm die Fetzen nacheinander in der Reihenfolge heraus, in der sie die Tüte verlassen haben.
– Übernimm alles gewissenhaft.
Das Gedicht wird Dir ähnlich sein.
Und hier bist Du – ein Schriftsteller, unendlich originell und mit einer Sensibilität ausgestattet, die über das Verständnis des Vulgären hinaus reizvoll ist.
–Tristan Tzara“ (Quelle)

Aus allen Einsendungen hat TicTac nun ein Magazin gemacht, das „Zine in a box No 14 – The Dice Roll Project – Magazine“. Noch habe ich es wegen der Corona-bedingten Einschränkungen bei der Post nicht erhalten – aber TicTac hat mir freundlicherweise schon einmal einige Fotos für diesen Artikel zur Verfügung gestellt. Wie man darauf erkennen kann, sind die Gedichte unterschiedlich lang – meins ist absolut minimalistisch – drei Würfel ergaben einen Dreizeiler.
Es hat mir Spaß gemacht, an diesem Projekt teilzunehmen – und ich freue mich sehr auf das Magazin.

english version:
In Tictac Patricia’sZine in a box“ No. 14 there was an invitation to participate in a „game of dice“. On the dice she had prepared there were fragments of sentences with which one could write a random Dadaist poem by rolling them, which one should note down and email to her.

See TicTac’s background information about this project:
Dices at cut-outs
The cut-out technique is an aleatoric literary method [based on coincidence, left to chance] in which a text is cut up and arranged differently, creating a new text.
This method is traced  back to Dadaism in the 1920´s with Tristan Tzara’s method „To Make a Dadaist Poem“ and it was made popular 30 years later by William S. Burroughs.
Aleatoric, because it depends on chance just like a throw of a dice ….“ (see photo)

This made me curious, because I was not familiar with the method of Tristan Tzara. I have found the following:
„How to Make a Dadaist Poem
(method of Tristan Tzara)
To make a Dadaist poem:

– Take a newspaper.
– Take a pair of scissors.
– Choose an article as long as you are planning to make your poem.
– Cut out the article.
– Then cut out each of the words that make up this article and put them in a bag.
– Shake it gently.
– Then take out the scraps one after the other in the order in which they left the bag.
– Copy conscientiously.
– The poem will be like you.
– And here are you a writer, infinitely original and endowed with a sensibility that is charming though beyond the understanding of the vulgar.
–Tristan Tzara“ (Source)

TicTac has now made a magazine out of all submissions, the „Zine in a box No 14 – The Dice Roll Project – Magazine“. I haven’t received it by mail yet due to the Corona-related restrictions – but TicTac has kindly provided me with some of the photos for this article. As you can see on it, the poems are of different lengths – mine is absolutely minimalistic – three cubes resulted in a three-line.
I enjoyed participating in this project – and I’m really looking forward to the magazine.

KART (104)

Kart 104 - 1
Kart 104 - 2
Kart 104 - 3
Kart 104 - 10
Kart 104 - 12
Kart 104 - 13
Kart 104 - 14
Kart 104 - 15
Kart 104 - 18

Kart 104 - 1

Kart 104 - 2

Kart 104 - 3

Kart 104 - 10

Kart 104 - 12

Kart 104 - 13

Kart 104 - 14

Kart 104 - 15

Kart 104 - 18

Kart 104 - 1 thumbnail
Kart 104 - 2 thumbnail
Kart 104 - 3 thumbnail
Kart 104 - 10 thumbnail
Kart 104 - 12 thumbnail
Kart 104 - 13 thumbnail
Kart 104 - 14 thumbnail
Kart 104 - 15 thumbnail
Kart 104 - 18 thumbnail

KART Nr. 104 ist da! (*ganz freiwillige und unbezahlte Werbung für ein tolles Magazin!)
Ich freue mich sehr, dabei zu sein.
KART ist eine Sofortkunstsammlung in einer Box!
„Das KART-Magazin ist eine Sammelpublikation zur Förderung der künstlerischen und kulturellen Vielfalt. KART ist ein fortlaufendes Projekt ohne Fristen und die Arbeit wird auf Dauer angenommen. KART wird in limitierten Auflagen von 40 Stück produziert, wobei jede Box Werke von 17 Künstlern enthält. Ich zeige hier exemplarisch einige Beiträge.
Mein vollständiger Beitrag ist hier zu sehen.
KART wird als eine Zusammenarbeit zwischen GenU- Karingal St Laurence und Field Study International veröffentlicht. David Dellafiora (Kurator) September 2018″ (Quelle)

Teilnehmer / Participants:
Australia
 Manuela Bortoletto • Christine Ericksson • Lucy Godycki • Zoe Snyder • Casey Robyn Watson Canada Kerosene Germany Siggi Liersch • Peter Müller • Jürgen O. Olbrich• Sabine Remy • Heike Sackmann • TICTAC Italy Vittore Baroni  • Daniele Virgilio Taiwan William Mellott USA CameRON Terhune UK Sue Vallance

english version:
Welcome to 100 th issue of KART, an instant art collection in a box!
(*fully voluntary and unpaid advertising for a great magazine!)
KART magazine is an assembling publication promoting artistic and cultural diversity. KART is an ongoing project with no deadlines and work is accepted on a continuing basis. KART is produced in limited editions of 40, each box containing works by 17 artists. I show here some exemplary contributions. You can see my whole contribution here.
KART is published as a collaboration between GenU- Karingal St Laurence and Field Study International.  David Dellafiora (curator) September 2018 (source)

Treasure Box

Treasure Box - 1
Treasure Box 2
Treasure Box 3

Treasure Box - 1

Treasure Box 2

Treasure Box 3

Treasure Box - 1 thumbnail
Treasure Box 2 thumbnail
Treasure Box 3 thumbnail

A little treasure box is going to Laurence Gillot – my mail art friend in France.

Eine kleine Schatzkiste geht an Laurence Gillot – meinen Mail-Art-Freund in Frankreich.