Collaboration 99 / 2018 by Lynn Skordal (this time finshed) and me (started)
„Infestation“ – Plage / Heimsuchung / Befall – 26,8 x 20,4 cm
Schlagwort-Archive: Collage
Weihnachtspost von Mano und Art X Mail
Weihnachtspost von Mano – was für eine schöne Überraschung! Vielen lieben Dank, Mano! Und was für eine wunderbare Briefmarke! Danach muss ich nun auch Ausschau halten!
Christmas mail from Mano – what a nice surprise! Thank you very much, Mano! And what a wonderful stamp! That’s what I have to look out for now!
Und erneut: Teilnahme an Art X Mail – dieses Mal: Leporellation No 4 – begonnen von Volker Lenkeit
And again: participation in Art X Mail – this time: Leporelaltion No 4 – started by Volker Lenkeit
Zine in a box No 17
Vielen Dank an Tictac Ptrzia für die Einladung, an ihrem “Zine in a box“ teilzunehmen – hier ist die Ausgabe Nr. 17. “Zine in a Box – Made in Mailart ist ein Kunstmagazin mit Originalarbeiten von internationalen Teilnehmern, zusammengefasst in einer handgemachten Schachtel”. Hier kannst Du meinen Beitrag sehen.
Many thanks to Tictac Ptrzia for giving me the opportunity to take part in her “Zine in a box” again – here is Edition No. 17. “Zine in a Box, Made in Mailart is an art zine with original works from international participants and contained in a box made by hand.” Here you can see my contribution.
Art X Mail – November 2018
Es macht immer wieder Spaß, bei Art X Mail teilzunehmen! Dieses Mal – von links nach rechts – mit Frank Voigt -> Nimfa Ursabia -> me -> und dann zurück an Frank Voigt
It´s always fun to take part in an Art X Mail letter! This time – from left to right – Frank Voigt -> Nimfa Ursabia -> me -> an than back to Frank Voigt
„art x mail is an international mail art project. This project is regulary open for professional artists over the world who are interested in exchanging ideas, in mutual inspiration and interested in artistic cooperation / collaboration.
More than 200 large-scale letters from over 40 artists exist.
Over 50 art x mail letters went to the collection as a gift to the „Neue Sächsische Galerie“ in Chemnitz. 50 art x mail letters went to the collection as a gift to the Museum für Kommunikation Frankfurt/Main. 50 art x mail letters went to the collection as a gift to the ALTANAGalerie TU Dresden.“ (Source)
The Blues
My entry for The Kollage Kit´s theme : Blue – collaging the blues
Collage on board – 12,6 x 18,3 cm
4. Round Catalog Art Exchange
Vor einiger Zeit habe ich mit dem Tauschen meines Kataloges begonnen. Hier zeige ich nun diesmal, was ich mit Carina Granlund, Dawn Nelson Wardrope, Laurence Gillot, Lynn Skordal, Jude Worters und Sally Wassinkgetauscht habe. Es hat mir viel Spaß gemacht, so eine große Tauschaktion zu machen. (Hier, hier und hier kannst Du die ersten drei Runde sehen.)
A while ago I’ve started trading my catalog – and this is with whom I traded and what I got from Carina Granlund, Dawn Nelson Wardrope, Laurence Gillot, Lynn Skordal, Jude Worters and Sally Wassink. It was much fun for me to do such a huge trading and I got wonderful art from you, my dear friends. (Here, here und here and here you can see the first three trading.)
Spanish Flu Biennale Hungary 2018 – Egon Schiele
Drawing and collage – 32,4 x 23,8 cm
I was invited to create a contribution for the Spanish Flu Biennale in Hungary for the third time. This year Egon Schiele was the topic – an Austrian painter, born 1890 and died at the age of only 28 of Spanish Flu, 3 days after his pregnant wive Edith Harms, in 1918. So this year is the 100th anniversary of his death.
I watched a very interesting documentation about Egon Schiele on arte (no longer available at the mediathek). His paintings always shown hands in remarkable and unusual positions – influenced by x-rays he could at his foster father’s house. This was my inspiration to create this art work.
Ich wurde (zum dritten Mal) eingeladen, einen Beitrag für die Spanish Flu Biennale in Ungarn zu erstellen. In diesem Jahr war Egon Schiele das Thema – ein österreichischer Maler, geboren 1890 und gestorben im Alter von nur 28 Jahren an der Spanischen Grippe, 3 Tage nach seiner schwangeren Frau Edith Harms, 1918. In diesem Jahr ist also der 100. Jahrestag seines Todes.
Ich habe mir eine sehr interessante Dokumentation über Egon Schiele auf arte angesehen (nicht mehr online geschaltet – sehr schade). Seine Gemälde zeigten immer wieder Hände in bemerkenswerten und ungewöhnlichen Positionen – beeinflusst von Röntgenstrahlen, die er im Haus seines Pflegevaters sehen konnte. Das war meine Inspiration, dieses Kunstwerk zu schaffen.
Die ungleichen Zwillinge
mit Peter Dowker (2 von 2)
Es ist vollbracht!
Das zweite Buch der Ungleichen Zwillinge mit Peter Dowker ist fertig und somit das Zwillingspaar vollständig.
Im vorherigen Artikel habe ich den ersten Zwilling gezeigt, von mir gestartet und von Peter beendet. Hier nun das Buch, das Peter gestartet und ich fertiggestellt und an ihn zurückgeschickt habe (Video und am Ende des Artikels Fotos).
Ausgangsmaterial auch hier: Insel Bücherei Nr. 522 – Kalendergeschichten
english version:
It’s done!
The second book of the Unequal Twins with Peter Dowker is finished and the pair of twins is complete.
In the previous article I showed the first twin, started by me, finished by Peter.
Here is the book Peter started and I finished and sent it back to him.
Source material also here: Insel Bücherei Nr. 522 – Kalendergeschichten
Die ungleichen Zwillinge
mit Peter Dowker (1 von 2)
Das erste von zwei Büchern, die ich im Rahmen meines Kollaborationsprojektes
Die ungleichen Zwillinge dieses Mal mit Peter Dowker bearbeite, ist fertig.
Zwei gleiche Bücher aus der Insel Bücherei, vor dem Altpapiercontainer gerettet, dienen als Grundlage und werden von mir an den jeweiligen Kollaborationspartner verschickt. Beide gestalten eins der beiden Bücher als Starter, beide beenden das jeweils andere, so dass am Ende zwei Originale Bücher entstanden sind. Jeder erhält sein gestartetes Buch zurück.
Das ist das Buch, dass ich für Peter Dowker gestartet habe – und er hat es beendet.
Ausgangsmaterial: Insel Bücherei Nr. 522 – Kalendergeschichten
Mir gefällt es sehr gut! Vielen Dank an Peter für die Kollaboration und dafür, bei meinem Projekt mitzumachen.
english version:
The first of two books that I’ve altered as part of my collaboration project
The Unequal Twins – this time with Peter Dowker, is finished.
Two identical books from the Island Library, saved from the waste paper container, serve as a basis and will be sent by me to the respective collaboration partner. Both design one of the two books as a starter, both finish the other, so that at the end two original books are created. Everyone gets his started book back.
This is the book I started for Peter Dowker – and he finished it.
Basis material: Insel Bücherei Nr. 522 – Kalendergeschichten
I like it very much. Many thanks to Peter for collaborating and joining my project.
Was vom Tage übrig bleibt –
für Excavations Magazine

„WAS VOM TAGE ÜBRIG BLEIBT
Left overs von vorherigen oder geplanten aber nicht realisierten Collageprojekten.“
Zum nunmehr fünften Mal habe ich für Svenja Wahls Magazine Excavations einen Beitrag erstellt. Wie es funktioniert:
20 Künstler erstellen je 22 Originalarbeiten in max DinA 5 senden diese an Svenja. Daraus entsteht ein Magazin mit jeweils 22 Originalarbeiten aller Teilnehmenden in einer Auflage von 22 Stück. Jeder der Teilnehmenden erhält ein Exemplar des Magazins, Svenja hält 2 als Belegexemplare.
„WHAT’S LEFT OF THE DAY
Left overs from previous or planned but not realized collage projects.“
For the fifth time I have created a contribution for Svenja Wahl`s Magazine Excavations. How it works:
20 artists create 22 original works each in max DinA 5 and send them to Svenja. The result is a magazine with 22 original works by each participant in a print run of 22 pieces. Each participant receives one copy of the magazine, Svenja holds 2 as specimen copies.
































































































































