I took part in a little Add & Pass project by Andrea Cantoni and added my designed Hugo Ball rubber stamp
Ich habe an einem kleinen Add & Pass-Projekt von Andrea Cantoni teilgenommen und habe meinen entworfenen Hugo-Ball-Gummistempel hinzugefügt
Das erste von zwei Büchern, die ich im Rahmen meines Kollaborationsprojektes
Die ungleichen Zwillinge bearbeite, ist fertig – dieses Mal mit Olga Lupi.
Zwei gleiche Bücher aus der Insel Bücherei dienen als Grundlage und werden von mir an den jeweiligen Kollaborationspartner verschickt. Beide gestalten eins der beiden Bücher als Starter, beide beenden das jeweils andere, so dass am Ende zwei Originale Bücher entstanden sind. Jeder erhält sein gestartetes Buch zurück.
Das ist das Buch, dass ich für Olga gestartet habe – und sie hat es beendet.
Ausgangsmaterial: Insel Bücherei Nr. 220 Oscar Wilde – Die Ballade vom Zuchthaus zu Reading
english version:
The first of two books of my collaboration project
The Unequal Twins – this time with Olga Lupi – is finished.
Two identical books from the Insel Bücherei serve as a basis and will be sent by me to the respective collaboration partner. Both design one of the two books as a starter, both finish the other, so that at the end two original books are created. Everyone gets his started book back.
This is the book I started for Olga – and she finished it.
Basis material: Insel Bücherei No. 220 Oscar Wilde – Die Ballade vom Zuchthaus zu Reading
Das erste von zwei Büchern, die ich im Rahmen meines Kollaborationsprojektes
Die ungleichen Zwillinge bearbeite, ist fertig – dieses Mal mit RF Côté.
Zwei gleiche Bücher aus der Insel Bücherei dienen als Grundlage und werden von mir an den jeweiligen Kollaborationspartner verschickt. Beide gestalten eins der beiden Bücher als Starter, beide beenden das jeweils andere, so dass am Ende zwei Originale Bücher entstanden sind. Jeder erhält sein gestartetes Buch zurück.
Die Rahmenbedingungen habe ich modifiziert: Bei „Reloaded“ geht es nicht mehr darum, den Buchkörper zu verändern, sondern das entkernte Buch auf dem Umschlag und den verbliebenen Innenseiten zu bearbeiten.
Das ist das Buch, dass ich für Reg gestartet habe – und er hat es beendet.
Ausgangsmaterial: Insel Bücherei Nr. 401 Felix Timmermanns – Aus dem schönen Lier
english version:
The first of two books of my collaboration project
The Unequal Twins – this time with RF Côté– is finished.
Two identical books from the Insel Bücherei serve as a basis and will be sent by me to the respective collaboration partner. Both design one of the two books as a starter, both finish the other, so that at the end two original books are created. Everyone gets his started book back.
I have modified the basic conditions: In „Reloaded“ it is no longer about changing the book body, but about editing the de-inked book on the cover and the left inside pages.
This is the book I started for Reg– and he finished it.
Basis material: Insel Bücherei No. 401 Felix Timmermanns – Aus dem schönen Lier
“Journal Of Field Study International – Field Report 2019″ is an assembling magazine running by David Dellafiora with plenty of fantastic works by so many artists all over the world – and I am very pleased to be one of them for the third time. Here you can see my contribution.
“Journal Of Field Study International – Field Report 2019″ ist ein Sammelmagazin von David Dellafiora mit vielen fantastischen Arbeiten vieler Künstler aus der ganzen Welt – und ich freue mich sehr, nun schon zum dritten mal dabei zu sein. Hier kannst Du meinen Beitrag sehen.
Nicola Winborn hat mich erneut eingeladen, bei ihrem Assembling Magazine ATTIC ZINE teilzunehmen. Diesmal lautet das Thema “ORANGE”.
Es hat Spaß gemacht, die neulich in einem Antiquariat gefundenen Holzdruckbuchstaben zu verwenden.
I was again invited by Nicola Winborn to take part in her assembling magazine ATTIC ZINE, this time themed “Orange”.
It was fun to use the recently found wooden letter stamps in an antique bookstore.
Erneut habe ich bei dem Magazine Excavations von Svenja Wahl teilgenommen:
20 Künstler haben je 20 Originalarbeiten in DinA 5 erstellt und an Svenja geschickt. Daraus entstand ein Magazin mit jeweils 20 Originalarbeiten aller Teilnehmenden in einer Auflage von 20 Stück. Jeder der Teilnehmenden hat ein Exemplar des Magazins erhalten.
(Meinen gesamten Beitrag kannst Du hier sehen.)
Ich finde es schön, dass viele Künstler-Freunde in diesem Magazin vertreten sind, mit denen ich schon das ein oder andere Projekt zusammen gemacht habe.
Teilnehmer / Participants: RF Cote, Patrizia Tictac, Geronimo Finn, Sabine Remy, Christian Alle Nada Zero, Antonio Gomez, Gina Ulgen, Renate Ortner, Stefan Frank, Claudia Garcia, Siggi Liersch, Vizma Bruns, Giovanni und Renata StraDaDa, Marina Salmaso, Serse Luigetti, Stefan Heuer, Matthias Harnsich, Jürgen Olbrich, Diane Bertrand, Svenja Wahl
english version:
Again I participated in the magazine Excavations by Svenja Wahl:
20 artists each created 20 original works in DinA 5 and sent them to Svenja. This resulted in a magazine with 20 original works of all participants in an edition of 20 pieces. Each of the participants received a copy of the magazine.
(You can see my entire contribution here.)
I think it is nice that many artist friends are represented in this magazine, with whom I have already done one or the other project together.
Gina Geo (GRC) hat mich eingeladen, bei ihrem Sammelmagazin „Art in a box“ mit dem Thema „Erinnerungen“ teilzunehmen. Nun habe ich die Box erhalten – mit 20 wunderbaren Beiträgen von 20 Künstlern aus Griechenland, Japan, USA, Phillippinen und Deutschland.
Hier einige exemplarische Beiträge.
Besten Dank für die Einladung!
Gina Geo (GRC) invited me to participate in her assembling magazine „Art in a box“ with the topic „memories“. Now I have received the box – with 20 wonderful contributions from 20 artists from Greece, Japan, USA, the Philippines and Germany.
Here are some exemplary contributions.
Thank you very much for the invitation!
Ich habe zum ersten Mal an Picasso Gagliones (USA) STAMPZINE, einem internationalen Stempel-Sammelband, teilgenommen. Picasso hat auf diese Weise seit den späten 1970er Jahren Magazine geschaffen. Mein Beitrag fand seinen Platz in Nummer 29. Ich mag die Beiträge der anderen sehr und werde sicher erneut mitmachen.
I participated for the first time in Picasso Gaglione´s (USA) STAMPZINE, an international stamp collection. Picasso has been creating magazines in this way since the late 1970s. My contribution found its place in number 29. I like the contributions of the others very much and will certainly participate again.
Zum zweiten Mal habe ich bei Nicola Winborns Assembling Magazine ATTIC ZINE teilgenommen. Herzlichen Dank für die Einladung! Diesmal lautete das Thema “Grün“. Nun habe ich das Magazin erhalten – es sind wieder schöne Beiträge zusammengekommen.
For the second time I participated in Nicola Winborn’s Assembling Magazine ATTIC ZINE . Thank you very much for the invitation! This time the theme was „Green“. Now I have received the magazine – there are some nice articles again.