Große Freude über die Einladung von S.A. Griffin & Bibiana Padilla Maltos zur Teilnahme an ihrem Sammelmagazin WOW NOW! Es war zeitlich sehr knapp, aber zum guten Schluß hat es noch geklappt – auf den letzten Drücker, sozusagen! Danke Bibiana für Deine Geduld!
Hier nun mein Beitrag: 100 Colorprints in A5, nummeriert und signiert.
Auf die Beiträge der anderen bin ich nun sehr gespannt.
I was delighted to receive an invitation from S.A. Griffin & Bibiana Padilla Maltos to take part in her assembling magazine WOW NOW! Time was very tight, but in the end it worked out – at the last minute! Thank you Bibiana for your patience!
Here is my contribution: 100 color prints in A5, numbered and signed.
I’m now looking forward to the contributions of the others.
The assembling zine DOEWA, running by Filip Goubert, is quite wonderful and I am happy to be part of it for the first time, together with Irina Novikova (Belarus), William Lee (Austria), Ilya Semenenko (Russia), David Dellafiora (Australia), Stefan Heuer (Germany), Lars Schumacher (Germany), Michelle Gendreau (Canada), William Mellott (Taiwan), Reid Wood (USA), Paulo Alexander Rocha Teles (Portugal), Jeff Bagato (USA) and Reina Huges (Netherlands).
My contribution can be seen at the end of the article.
Ich freue mich sehr, zum ersten Mal bei Alfonso Aguado Ortuño`s Sammelmagazin FOTOPOEMA zum Thema „Graffiti“ dabei zu sein.
Mein Beitrag:
„Graffiti von New York“ – ein Standbild aus der Dokumentation „The true story of Lady Gaga“ von 2022
10 Stück – 10×15 cm – signiert, nummeriert
Auf das fertige Zine und die anderen Beiträge bin ich nun sehr gespannt.
I am very happy to be part of Alfonso Aguado Ortuño`s assembling magazine FOTOPOEMA for the first time on the subject of „Graffiti“.
My contribution:
„Graffiti of New York“ – a film still from the documentary „The true story of Lady Gaga“ from 2022.
10 pieces – 10 x 15 cm – signed, numbered
I am now very excited about the finished zine and the other contributions.
Ein von TicTac Ptrzia organisiertes Mail Art Projekt und Sammelmagazin, für das jeder der 21 Teilnehmenden eine Geschichte, einen Text o.Ä. in seiner eigenen Landessprache zu einem von TicTac zur Verfügung gestellten Polaroid erfinden sollte. So ist eine wunderbare Sammlung entstanden. Ich freue mich sehr, dazu eingeladen worden zu sein. Vielen Dank an TicTac.
Die Liste aller Teilnehmenden ist am Ende des Artikels zu sehen.
Das Polaroid, zu dem ich gearbeitet habe ist, unten zu sehen. Dazu habe ich das Spiel Cadavre Exquisite gespielt und folgenden Text dazu eingereicht.
CADAVRE EXQUIS Definition von André Breton: Cadavre exquis – Spiel mit gefaltetem Papier, in dem es darum geht, einen Satz oder eine Zeichnung durch mehrere Personen konstruieren zu lassen, ohne dass ein Mitspieler von der jeweils vorhergehenden Mitarbeit Kenntnis erlangen kann. Das klassisch gewordene Beispiel, das dem Spiel seinen Namen gegeben hat, bildet den ersten Teil eines auf diese Weise gewonnenen Satzes: Le cadavre-exquis-boira-le-vin-nouveau (frz. = „Der köstliche-Leichnam-wird-den-neuen-Wein-trinken“)
Der köstliche Leichnam trinkt den neuen Wein. Das gesammelte Schweigen trägt den seelenfrohen Weltenbummler.
Das vergnügliche Interesse träumt vom zentnerschweren Libellenflügeln. Der handzahme Weltschmerz kontaktiert den messerscharfen Mondmönch. Das gefährliche Steckenpferd eleminiert das liebesbeflügelte Gefängnis. Das wasserdichte Fernweh inspiriert den hauchdünnen Blickfang. Die schnurgerade Gedankenwelt kompromitiert die wunderliche Schwermut.
Das wandelnde Dämmerlicht fürchtet das griesgrämige Glückskind.
English version:
A mail art project and collectible magazine organized by TicTac Ptrzia, for which each of the 21 participants had to invent a story, text or similar in their own national language to a Polaroid provided by TicTac. The result was a wonderful collection. I am very happy to have been invited to do this. Many thanks to TicTac.
The list of all participants can be seen at the end of the article.
The Polaroid I worked on can be seen above. I played the game Cadavre Exquisite and submitted the following text.
CADAVRE EXQUIS Definition of André Breton: Cadavre exquis – game with folded paper, in which the object is to have a sentence or drawing constructed by several people without any of the other players being able to know about the previous cooperation. The classic example that gave the game its name forms the first part of a sentence obtained in this way: Le cadavre-exquis-boira-le-vin-nouveau (French = „The delicious corpse will drink the new wine“).
The delicious corpse drinks the new wine. The collected silence carries the soulful globetrotter. The pleasurable interest dreams of the centner-heavy dragonfly wings. The hand-tame world-weariness contacts the razor-sharp moon monk. The dangerous hobbyhorse eleminates the love-winged prison. The waterproof wanderlust inspires the gossamer eye-catcher. The dead-straight world of thought compromises the whimsical gloom. The walking twilight fears the grouchy child of happiness.
Ich freue mich sehr, zum ersten Mal mit einer meiner Collagen bei @RtH*Le No1235 dabei zu sein – ein Assembling Zine, betrieben von Mr. Boog.
Das Titelblatt ist ein Stadtplan von Düsseldorf (meinem Wohnort) aus den 1970ger Jahren, den Mister Boog vor vielen Jahren in einem Antiquariat gefunden hat. Das finde ich besonders aufmerksam, und es hat mich sehr gefreut. Hier kannst Du meinen Beitrag sehen – 20 Original-Collagen, die Boog auf 20 Sammelmagazine verteilt hat.
english version:
I’m very happy to be part of @RtH*Le No1235 for the first time with one of my collages – an assembling zine run by Mr. Boog.
The cover is a 1970s map of Düsseldorf (where I live) that Mister Boog found in a used bookstore many years ago. I find that particularly thoughtful, and it made me very happy.
You can see my contribution here – 20 original collages that Boog has distributed among 20 assembling zines.
Ich freue mich sehr, zum ersten Mal bei ZIGZAG dabei zu sein: Ein Sammelmagazin von Alfonso Aguado Ortuño – mit Beiträgen von Maria Teresa Cazzaro, Mabi Col, Cinzia Farina, Claudia Garcia, Roberto Keppler, Alfonso Aguado Ortuño, Annie Krim.Déjan, Vania Machado, Philippa Armstrong und mir.
Ein wunderschönes Akkordeonbuch – vielen Dank Alfonso, dass ich dabei sein kann!
Das ist mein Beitrag:
english version:
I am very happy to be part of ZIGZAG for the first time: an assembling magazine by Alfonso Aguado Ortuño – with contributions by Maria Teresa Cazzaro, Mabi Col, Cinzia Farina, Claudia Garcia, Roberto Keppler, Alfonso Aguado Ortuño, Annie Krim.Déjan, Vania Machado, Philippa Armstrong and me.
A beautiful accordion book – thank you Alfonso for letting me be part of it!
My contribution – see above.
Das ist mein Beitrag für Gina Geos Art in a box (Sammelmagazin) zum Thema APOROPHOBIE: negative Einstellungen und Gefühle gegenüber Armut und armen Menschen; Ausgrenzung, Stigmatisierung und Demütigung von Armen
20 Original-Collagen – A5 – NUR GELD IM KOPF
Nun bin ich gespannt, was die anderen Teilnehmenden zu diesem Thema gestaltet haben.
english version:
This is my contribution for Gina Geo’s Art in a box (assembling zine) on the theme of APOROPHOBIA: negative attitudes and feelings towards poverty and poor people; exclusion, stigmatization and humiliation of poor people.
20 Original-Collagen – A5 – ONLY MONEY IN MIND
Now I am curious to see what the other participants have created on this topic.
Zugegeben – ich bin im Sammelmagazin-Rausch. Zur Zeit habe ich sehr viel Freude daran, Beiträge für mir bekannte Magazine zu erstellen aber auch für solche, an denen ich bislang noch nicht teilgenommen habe. Das Zick Zack Zine von Alfonso Aguado Ortuño ist ein solches. 10 Original-Collagen in der Größe 10×10 cm mit einem Kürbiselement darin.
Ich bin sehr gespannt auf die anderen Beiträge und freue mich schon, das erste ZickZack in den Händen zu halten.
Admittedly – I am in an assembling magazine frenzy. At the moment I’m having a lot of fun creating contributions for magazines I’m familiar with but also for ones I haven’t participated in yet. The Zick Zack Zine by Alfonso Aguado Ortuño is one such. 10 original collages in size 10×10 cm with a pumpkin element in it.
I’m very excited to see the other entries and look forward to holding the first ZickZack in my hands.
Ich freue mich sehr, zum ersten Mal bei @RtH*Le dabei zu sein – ein Sammelmagazin, kuratiert von Mr. Boog. Ich bin sehr gespannt auf die Beiträge der anderen!
Mein Beitrag: 20 Original Collagen, A5 – „Blickfang der Herbstode“
I’m very excited to be a part of @RtH*Le for the first time – an assembling magazine curated by Mr. Boog. I’m very excited to see everyone else’s contributions!
My contribution: 20 original collages, A5 – „Eye-catcher of autumn fashion“.