Ric Kasini Kadour : Schwitters’ Army Residency

Ric  [Kasini Kadour] war im Januar und Februar [2020] in Künstlerresidenz bei MERZ [Gallery] [Sanquhar/ Schottland]. Ric veröffentlichte einen offenen Aufruf an Künstler, unter dem Titel „Schwitters‘ Army“, Collagen bei MERZ einzureichen. In Erwartung von etwa hundert Einsendungen trafen etwa 202 ein, die meisten auf dem Postweg, andere jedoch per Hand. Rics Residenz brachte Künstler aus vierundzwanzig Ländern zusammen und motivierte Künstler in Schottland – und  insbesondere in Dumfries und Galloway – an einem von Rhed Fawell geleiteten Workshop teilzunehmen sowie bei der Bildung eines Collagen-Netzwerks. MERZ hat versprochen, die Sammlung in zehn Jahren wieder auszustellen, und in der Zwischenzeit ist geplant, Künstler in Labors zu engagieren, um Ideen der „Geschichtsschreibung“ in und um die Industrien und Traditionen von Sanquhar und Upper Nithsdale zu erforschen.“ (Quelle)
In diesem Beitrag von Summerhall TV unterhalten sich Ric Kasini Kadour und David Rusthon, Leiter der Gallerie, über das „Schwitters Army“- Projekt.
Ich freue mich sehr, mit einer Collage Teil des Projekts und der Ausstellung zu sein!

english version:
Ric  [Kasini Kadour] was artist in residence at MERZ [Gallery] [Sanquhar/ Schottland] during January and February [2020]. Ric put out an open call for artists to submit collages to MERZ under the title ‚Schwitters‘ Army‘. Anticipating a hundred or so submissions, two hundred and two arrived, mostly by post but others by hand. Ric’s residency brought together artists from twenty-four counties and engaged artists in Scotland and – in particular Dumfries and Galloway – in a workshop conducted by Rhed Fawell and in forming a collage network. MERZ has promised to exhibit the collection again in ten years and there are plans meantime to engage artists in labs to explore ideas of ‚history making‘ in and around the industries and traditions of Sanquhar and Upper Nithsdale.“ (Source)
In this video by Summerhall TV, Ric Kasini Kadour and David Rusthon, director of the Gallery, talk about the „Schwitters Army“ project.
I am very happy to be part of the project and the exhibition with a collage!

Paper Trail
A Collage Collaboration Exhibition
curated by Axelle Kieffer at Sulfur Studios (USA – GA)

Ich bin glücklich, bei dieser Ausstellung dabei zu sein: Axelle Kieffer, Kuratorin, schickte allen Teilnehmern dieser Show Starter zur Zusammenarbeit. Die Ergebnisse sind nun in der Galerie von Sulfur Studios, Savannah, GA, USA, zu sehen. Die Eröffnung findet am 2.10.2020 statt. Wie schade, dass ich nicht vorbeikommen kann – zumal mir die Räume bekannt sind, weil ich im Januar 2019 dort eine einmonatige Künstlerresidenz verbracht habe.
Herzlichen Dank für all das Engagement, Axelle – und auch dafür, mich einzuladen, mitzumachen. Viel Erfolg!

Ankuendigung - Paper Trail - A Collage Exhibition - Axelle Kieffer - Sulfur Studios
Starter by Axelle Kieffer and Finish by Sabine Remy - all together - bv
No15 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part one - DAS THE -bv
No16 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part two - GELIEHEN BORROWED -bv
No17 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part three - LEBEN LIFE -bv

Ankuendigung - Paper Trail - A Collage Exhibition - Axelle Kieffer - Sulfur Studios

Starter by Axelle Kieffer and Finish by Sabine Remy - all together - bv

No15 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part one - DAS THE -bv

No16 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part two - GELIEHEN BORROWED -bv

No17 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part three - LEBEN LIFE -bv

Ankuendigung - Paper Trail - A Collage Exhibition - Axelle Kieffer - Sulfur Studios thumbnail
Starter by Axelle Kieffer and Finish by Sabine Remy - all together - bv thumbnail
No15 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part one - DAS THE -bv thumbnail
No16 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part two - GELIEHEN BORROWED -bv thumbnail
No17 Axelle Kieffer and Sabine Remy 2020 DAS GELIEHEN LEBEN - part three - LEBEN LIFE -bv thumbnail

english version:
I am happy to be part of this exhibition: Axelle Kieffer, curator, sent starters to all participants of this show for collaboration. The results can now be seen in the gallery of Sulfur Studios, Savannah, GA, USA. The opening will take place on 2.10.2020. What a pity that I can’t come by – especially since the rooms are familiar to me, since I spent a one-month artist residency there in January 2019.
Thank you very much for all the commitment, Axelle – and also for inviting me to participate. Good luck!

Ausstellung: International Collage Art – Galeria Retroavangarda (PL)

Die 3. Internationale Collage-Kunstausstellung 2020, kuratiert von Anna Klos  in der Retroavangarda Galerie in Warschau (PL), war eigentlich für April geplant, wurde aber wegen des Corona-Virus abgesagt. Nun aber ist es soweit – die Ausstellung wird stattfinden! Wie wunderbar! Herzlichen Dank an Anna, dass meine Arbeit ausgewählt wurde – und für all die Arbeit, die sie in diese großartige Ausstellung investiert hat.
Unten ist meine Collage zu sehen, die ausgestellt wird –  und eine Liste aller teilnehmenden, ausgewählten KünstlerInnen.

The 3rd International Collage Art Exhibition 2020, curated by Anna Klos at Retroavangarda Galery in Warsaw (PL), was originally planned for April, but was cancelled due to the corona virus. But now the time has come – the exhibition will take place! How wonderful! Many thanks to Anna for choosing my work – and for all the work she has put into this great exhibition.
Below you can see my collage that will be exhibited – and a list of all participating, selected artists.

My contribution / Mein Beitrag
Collage on board – 2020  25 x 16,2 cm

„Participating“ artists/ „Teilnehmende“ KünstlerInnen:
Adriana Cilloniz (Peru), Agula Swoboda (Poland), Alejandra Koreck (Argentina), Alexa Fermeglia (Hungary), Alexandra Grigore (Romania), Alexander Cano Murillo (Colombia), Alison Kurke (UK), Allan Bealy (US), Allen Ladd (Peru), Alvaro Sanchez (Guatemala), Anca Bianca Schussler (Romania), Andrea Burgay (US), Andrea Kovács Kurszan (Hungary), Andrzej Wieteszka (Poland), Angela Caporaso (Italy), Anita Bartos (Austria), Ankie Van Dijk (Netherlands), Anna Kłos (Poland), Anna Krejbich (Poland), Antagonica Furry (Bolivia), Antonio Frappa (Mexico), Antonio Martin Ferrand (Spain), Aram Huerta (Mexico), Arki Grynberg (Poland (UK), Athena Tasiopoulos (US), Axelle Kieffer (France), Barbara Gibson (Poland (UK), Barrakuz Beata Śliwińska (Poland), Beata Wehr (US), Brenda Garay (Peru), Carlo Pietrasanta (Italy), Carlos Pulido (Peru), Carmen Mavrea (Romania), Carol White (Ireland), Carsten Schneider (Germany), Chico Gomes (Brazil), Christopher Scott (Ecuador), Cinzia Farina (Italy), Claire Dinsmore (US), Claudia Pomowski (Germany), Cristina Holm (Spain), Daniel Rodriguez (Peru), Dariusz Adamski (Poland), Dariusz Mlącki (Poland), Deborah Danelley (Canada), Demetrio Di Grado (Italy), Dorota Trzpil (Poland), Dorothee Mesander (Greece), Doug Panton (Canada), Eduardo Martinez (Espania), Erika Bournet Delbosc (France), Eugenia Conde (Argentina), Ewa Rosłoniec-Czobodzińska (Poland), Frank Moth (Greece), Frank Whipple (US), Franz Samsa (Italy), Geoff Wonnacott (Canada), Geronimo Finn /Austria), Gisela Faure (Argentina), Graphikstreet (France), Grzegorz Kozera (Poland), Guillermo Flores (Mexico), Helena Čubová (Czech Republic), Honorata Jarnuszkiewicz (Poland (Canada), Irina Mashina (Russia), Isabel Reitemeyer (Germany), Istvan Horkay (Hungary), James Marsh (US), Jan Mioduchowski (Poland), Jeltje van Houten (Netherlands), Jérôme Cavailles (France), Joey Patrick (US), John Andrew Dixon (US), John Washington (UK), Jonathan Sirit (Venezuela), José Gregorio Puello Polo (Colombia), Kaja Kant (Poland), Kaja Kurczuk (Poland), Kamil Emanuel Klonowski (Poland), Karina Suarez (Argentina), Karolina Rosocka (Poland), Katie McCann (US), Keith Kitz (US), Koji Nagai (Japan), Lana Jokhadze (Georgia), Lee McKenna (Australia), Leo Litha (France), Leszek Szurkowski (Polska), Linda Sorrenti (Italy), Louis Fishauf (Canada), Lucyna Krzywik (Poland), Luis Antonio Rivera Rodriguez (Mexico), Maciej Łazowski (Poland), Magda Tertelis (Poland), Maks Dannecker (Germany), María Elisa Quiaro Maggiorani (Germany), Marcia Albuquerque (Brazil), Marcos Minini (Brazil), Marcos Montenegro (Argentina), Marek Radke (Germany), Mariam Kacharava (Georgia), Markus Wülbern (Germany), Marta Ignerska (Poland), Marta Janik (Poland), Martina Charaf (Argentina), Maruša Štibelj (Slovenia), Mauricio Planel Rossiello (Brazil), Michael Stephens (US), Nancy Dominique (Belgium), Natalia Koniuszy (Polska), Natalia Polasik (Poland), Nina Fraser (UK), Nina Freiman (Russia), Olga Lupi (France), Pablo Ballesteros (Spain), Patrizia Tictac (Germany), Paulina Sut (Poland), Pavel Kopaev (Russia), Pep Quer (Spain), Pere Sousa (Spain), Petra Lorenz (Germany), Pim Piët (Netherland), Piotr Depta-Kleśta (Poland), Piotr Sakowski (Poland), Pola Vesper (Poland), Rafał Kucharczuk (Poland), Rebeka Elizegi (Spain), Rhed Fawell (UK), Ricardo Miguel Hernandez (Cuba), Robin Colodzin (US), Sabine Remy (Germany), Sacha Itchi (France), Sandee Johnson (US), Sandra Gea (France), Sara Vattano (Italy), Sebastián Monrroy (Bolivia), Sergey Nehaev (Russia), Silvia Beltrami (Italy), Silvia Wladimirski Barenboim (Argentina), Stefan Heuer (Germany), Steven R. Gilmore (US), Susanna Lakner (Germany), Suze LaRousse (Austria), Tan Tolga Demirci (Turkey), Tania Verhasselt (Belgium), Tatiana Laponkina (Russia), Terry Braunstein (US), Ulla Göklü (Germany), Veronica Penagos (Peru), Victor Raphael (US), Vincent Demol (Belgium), Virginie Maltais (Canada), Walter Brovia (Argentina), William Hemmerdinger (US), Zoya Gutnik (Russia).

Io resto a casa – Open Air Ausstellung (I)

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20
Io reto a casa - my contribution
Io resto a casa - Sheet No 9 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20

Io reto a casa - my contribution

Io resto a casa - Sheet No 9 / 20

Io resto a casa - Open Air exhibition in San Giovanni Valdarno, Arezzo, Italien thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 3 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 8 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 10 / 20 thumbnail
Io resto a casa - Open Air exhibition - Sheet No 9 / 20 thumbnail
Io reto a casa - my contribution thumbnail
Io resto a casa - Sheet No 9 / 20 thumbnail

Maya Lopez Muro rief zu Beginn der Pandemie zu einem kollaborativen Briefmarkenprojekt auf. Alle Teilnehmer sollten den von ihr vorbereiteten Entwurf einer Briefmarke vollenden. Aus allen Zusendungen fasste sie eine Serie auf einem Bogen zusammen. Es haben so viele Menschen daran teilgenommen, dass insgesamt 20 Bögen a 31 Briefmarken entstanden sind. Vom 14. – 16 August 2020 gab es dazu eine Open Air Ausstellung in San Giovanni Valdarno, in der Provinz Arezzo in Italien. Die hätte ich mir gerne vor Ort angeschaut, aber …. „Io resto a casa – ich bleibe zu Hause“.

Maya Lopez Muro called for a collaborative stamp project at the beginning of the pandemic. All participants should complete the stamp design she had prepared. From all the stamps sent, she put together a series on one sheet. So many people took part that a total of 20 sheets of 31 stamps were created. From 14-16 August 2020 there was an open air exhibition in San Giovanni Valdarno, in the province of Arezzo in Italy. I would have liked to have had a look at it on site, but …. „Io resto a casa – I stay at home“.

Don´t panic – Ecofuturo Festival – Padua (I)

Mein DREAMER hat am ECOFUTURO FESTIVAL in Padua, Italien vom 14.-18. Juli 2020 teilgenommen und wird nocheinmal in Rom im Oktober zu sehen sein. Herzlichen Dank für die Einladung an Serse Luigetti. Eine gedruckte Dokumentation wird noch folgen.

My DREAMER participated in the ECOFUTURO FESTIVAL in Padua Italy from July 14th to 18th, 2020 and will be shown again in Rome in october. Many thanks for the invitation to Serse Luigetti. A printed documentation will follow.

Mind Machines im Heaven 7

Mind Machines im Heaven 7
Mind Machines im Heaven 7
Mind Machines im Heaven 7

Mind Machines im Heaven 7

Mind Machines im Heaven 7

Mind Machines im Heaven 7

Mind Machines im Heaven 7 thumbnail
Mind Machines im Heaven 7 thumbnail
Mind Machines im Heaven 7 thumbnail

Ab sofort – so lange der Vorrat reicht: Art to go – Mini-Ausstellung mit kleinformatigen „Mind Machines“ im Heaven 7 – Grafenberger Allee 145, Düsseldorf

From now on – while stocks last: Art to go – mini-exhibition with small-format „Mind Machines“ at Heaven 7 – Grafenberger Allee 145, Düsseldorf

Quarantine Mail Art
Special Collections Research Center – Temple University

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 1
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 2
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 3
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 4

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 1

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 2

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 3

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 4

SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 1 thumbnail
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 2 thumbnail
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 3 thumbnail
SCRC Quarantine Mail Art - Focus on the beautiful - 4 thumbnail

Das Forschungszentrum für Spezialsammlungen der Temple University Libraries (SCRC) hat einen offenen Aufruf zur Quarantäne-Postkunst veröffentlicht.
Bei all dem weltweiten Elend rund um die Pandemie fällt es schwer aber ist es so wichtig, das Schöne im Auge zu behalten. Deswegen habe ich meine Collage „Das Schöne im Blickpunkt“ auf der Single „Schallplatten Vogelbuch von E. V. Schälow und Dr. V. Wendland  -Sang da nicht die Nachtigall!“ vom Verlag J. Neumann-Neudamm – Melsungen kreiert, auf der unterschiedliche Vogelstimmen zu hören sind. Ich hoffe, der Jury gefällt meine Mail Art.
Im späten Herbst 2020 werden die Einsendungen in der Charles Library ausgestellt.

The Temple University Libraries’ Special Collections Research Center (SCRC) has issued an open call for quarantine mail art.
With all the global misery surrounding the pandemic, it is hard but important to keep an eye on the beautiful. That is why I created my collage „Focus on the Beautiful“ on the single „Schallplatten Vogelbuch von E. V. Schälow und Dr. V. Wendland – Wasn’t the nightingale that sang!“ by the publishing house J. Neumann-Neudamm – Melsungen, on which different bird voices can be heard. I hope the jury likes my Mail Art.
In late autumn 2020 the entries will be exhibited at the Charles Library.

Re-Volver Arte 2020 (BRA)

Ich habe an dem Mail Art Call Re-Volver Arte teilgenommen – und das ist mein Beitrag.
Im Portugiesischen bezieht sich das Verb „Revolver“, im Gegensatz zum Substantiv „revólver“, das eine bestimmte Art von Handfeuerwaffe bezeichnet, auf den Akt des Umdrehens, des Verschiebens, des Positionswechsels. Das bedeutet: Die auf dem Postweg erhaltenen Werke werden mit ihren Originalumschlägen in der Fine Arts Gallery der Universidade Federal de Minas Gerais, Brasilien, ausgestellt, und nach Ende der Ausstellung werden die Werke an zufällige Teilnehmer der Ausstellung zurückgeschickt.
Die Vernissage wurde ursprünglich für den 8. Juni 2020 geplant – aus den allseits bekannten Gründen wird dieser verschoben und die Einsendefrist verlängert.

english version:
I have participated in the Mail Art Call Re-Volver Arte – and this is my contribution
In Portuguese, the verb „revolver“, as opposed to the noun „revólver“, which denotes a certain type of handgun, refers to the act of turning, moving, changing position.
This means that the works received by post are exhibited with their original envelopes at the Fine Arts Gallery of the Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil, and at the end of the exhibition the works are returned to random participants of the exhibition.
The vernissage was originally planned for June 8, 2020 – for reasons well known to everyone, this will be postponed and the deadline for submissions extended.

Book Art Biennale – Poga Poga
Rome (I)

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction
Poga Poga Biennale of Book Art

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction

Poga Poga Biennale of Book Art

Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction thumbnail
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction thumbnail
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction thumbnail
Macht hoch die Tür - Vertreibung / Get up the door - Eviction thumbnail
Poga Poga Biennale of Book Art thumbnail

Herzlichen Dank Gabi Minedi für die Einladung zur Buch Kunst Biennale – Poga Poga – in Rom, Italien, Juni 2020. Das Thema ist „Vertreibung“.
Ich wünschte, ich könnte dort sein.
Ausgangsmaterial: „Macht hoch die Tür – Deutsche Weihnachtslieder“, C. Bertelsmann Verlag, Gütersloh 1952

Many thanks to Gabi Minedi for inviting me to take in the Book Art Biennale – Poga Poga – in Rome, Italy in June 2020. The theme is „Ecivtion“.
I wish I could bee there-
Source material: „Macht hoch die Tür – Deutsche Weihnachtslieder“ (German Christmas Songs), C. Bertelsmann Verlag, Gütersloh 1952