WoW NoW #4

Ich freue mich riesig, zum ersten Mal bei dem Sammelmagazin WoW NoW dabei zu sein – organisiert von Bibiana Padilla Maltos and S.A.Griffin – mit 59 Beiträgen von Künstlern aus USA, Italien, Deutschland, Kanada und Belgien. Und hier sind alle Teilnehmenden: : Adam Roussopoulos , Adamandia Kapsalis , Papa-Dafoe Revich,Andrew Oleksiuk, Tiffany Mosienko, Barbara Lubliner , Catherine Mehrl Bennett , Carmen Kennedy, Cathi Schwalbe , Coco Gordon, Diane Keys, Duane R. Schultz, Elena Marini , Éric Simon, Foi Jimenez Jurado , Gino Robair , Guy Bennett, Jane Hsiaoching Wang , Jeff Bagato, John M. Bennett Jennie Hinchcliff , Jennifer Weigel, Joel Cohen , Joey Patrickt , John Held, John Tostado , Jokie X Wilson , Jon Foster , Josh Ronsen, Kathleen McHugh , Keith A. Buchholz , Fluidikons: the art of Kelly Courtney , Lee & Lon Spiegelman, Leslie Caldera , Luc Fierens , Magui Jiménez , Mark Bloch , Mary Campbell , Mathilde Pia, Michael Hyatt , Michael Lane Bruner, Michæl Orzechowski , Michelangelo Mayo, Mike M. Mollett , La Dada , Nina E. , Pate Conaway , Tictac Patrizia, Peter Carlaftes , Kat Georges , Picasso Gaglione, Reid Wood , Rosalie Gancie , Sabine Remy , Sinclair Scripa, Stephane Pia, Susan Gold , and Todd Swindell.

Das ist mein Beitrag : (und ja – er ist identisch mit dem Beitrag für Fieldstudy – siehe vorheriger Artikel – das ist aber eine längere Geschichte)

I am very happy to be part of the WoW NoW magazine for the first time – organized by Bibiana Padilla Maltos and S.A.Griffin – with 59 contributions from artists from USA, Italy, Germany, Canada and Belgium. Here are all participants: Adam Roussopoulos , Adamandia Kapsalis , Papa-Dafoe Revich,Andrew Oleksiuk, Tiffany Mosienko, Barbara Lubliner , Catherine Mehrl Bennett , Carmen Kennedy, Cathi Schwalbe , Coco Gordon, Diane Keys, Duane R. Schultz, Elena Marini , Éric Simon, Foi Jimenez Jurado , Gino Robair , Guy Bennett, Jane Hsiaoching Wang , Jeff Bagato, John M. Bennett Jennie Hinchcliff , Jennifer Weigel, Joel Cohen , Joey Patrickt , John Held, John Tostado , Jokie X Wilson , Jon Foster , Josh Ronsen, Kathleen McHugh , Keith A. Buchholz , Fluidikons: the art of Kelly Courtney , Lee & Lon Spiegelman, Leslie Caldera , Luc Fierens , Magui Jiménez , Mark Bloch , Mary Campbell , Mathilde Pia, Michael Hyatt , Michael Lane Bruner, Michæl Orzechowski , Michelangelo Mayo, Mike M. Mollett , La Dada , Nina E. , Pate Conaway , Tictac Patrizia, Peter Carlaftes , Kat Georges , Picasso Gaglione, Reid Wood , Rosalie Gancie , Sabine Remy , Sinclair Scripa, Stephane Pia, Susan Gold , and Todd Swindell.

My contribution see above. (and yes – it is identical to the contribution for Fieldstudy – see previous article – but that is a longer story)

Fotopoema No 5

Fotopoema ist ein Assembling Zine von Alfonso Aguado Ortuño (E) – Nr. 5 hat „Grafitti“ zum Thema.
11 Beiträge in Postkartengröße von Miguel Jiménez, Lola Gonzàlez, Alfonso Aguado Ortuño, Sabine Remy, Antonio Gómez, Juan Fran Núñez Parreño, Víctor Vázquez, Beltrán Lagnua, Tito S. Remy Orta, Jaime Rguez, Brassaï
Ich freue mich sehr, dabei zu sein. Das ist mein Beitrag: „Graffiti von New York“ – ein Standbild aus der Dokumentation „The true story of Lady Gaga“ von 2022
10 Stück – 10×15 cm – signiert, nummeriert

english version
Fotopoema is an assembling zine by Alfonso Aguado Ortuño (E) – No. 5 has „graffiti“ as its theme.
11 postcard size contributions by Miguel Jiménez, Lola Gonzàlez, Alfonso Aguado Ortuño, Sabine Remy, Antonio Gómez, Juan Fran Núñez Parreño, Víctor Vázquez, Beltrán Lagnua, Tito S. Remy Orta, Jaime Rguez, Brassaï
I am very happy to be part of it!
My contribution (see above): „Graffiti of New York“ – a film still from the documentary „The true story of Lady Gaga“ from 2022.
10 pieces – 10 x 15 cm – signed, numbered

KART #128
YEAR OF THE BUNNY

„Willkommen zur 128. Ausgabe von KART, herausgegeben von David Dellafiora (AUS). Das Titelbild dieser Ausgabe (gestaltet von David) feiert das Jahr des Hasen mit einer Hommage an den großen Mailartisten Ray Johnson. Das Sammelmagazin KART ist eine Publikation zur Förderung der künstlerischen und kulturellen Vielfalt. KART ist ein fortlaufendes Projekt ohne Fristen, und es werden ständig neue Arbeiten angenommen. KART wird in limitierter Auflage von 40 Exemplaren produziert, wobei jede Box Werke von 15 Künstlern enthält. Diese Ausgabe ist eine Rekorderscheinung mit Werken von 24 Künstlern! KART wird in Zusammenarbeit zwischen genU und Field Study International herausgegeben.“ David Dellafiora (Kurator) Oktober 2023

Eine begrenzte Anzahl von KART 128 steht zum Verkauf, $20 US (Preis inkl. P+P) für Übersee $15 Australische Dollars innerhalb Australiens (Preis inkl. P+P) – hier
(unbezahlte Werbung)

Ich freu mich, dabei zu sein, mit diesem Beitrag:

Arbeiten von / Works By
Australia Anne Buckingham • Vizma Bruns • David Fielding • Zoe Snyder • Samantha Wilson Belgium Sil Dubois • Thierry Tillier Canada Slim Blanks • Michelle Gendreau Croatia Jonke Juraj France Christian Alle Germany Thomas Behling • Peter Müller • Jürgen O. Olbrich • Sabine Remy • Lars Schumacher Italy Valentina Cozzi • Daniele Virgilio Lithuania Mindaugas Zuromakas Netherlands Magda Lagerwerf Norway Torill Elisabeth Larsen Spain Antonio Gomez USA Jeff Bagato • Leo Morrissey

english version:
„Welcome to the 128th issue of KART, running by David Dellafiora (AUS). The cover of this issue (created by David) celebrates the Year of the Bunny, with a homage to the great mailartist Ray Johnson. KART magazine is an assembling publication promoting artistic and cultural diversity. KART is an ongoing project with no deadlines and work is accepted on a continuing basis. KART is produced in limited editions of 40, each box containing works by 15 artists. This issue is a bumper issue with works from 24 artists! KART is published as a collaboration between genU and Field Study International.“ David Dellafiora (curator) October 2023

A limited number of KART 128 are available for sale, $20 US (price includes P+P) for overseas $15 Australian Dollars within Australia (price includes P+P) here
(unpaid advertising)

I am happy to be part of it, with this contribution (see above)

Franticham´s Assembling Box #56

Ich freue mich, wieder in Franticham´s Assembling Box (von Francis Van Maele und Antic Ham) dabei zu sein, dieses Mal in Nr. 56.
Franticham´s Assembling Box ist eine A5-Box mit Beiträgen von 25 eingeladenen Künstlern, die Beiträge zum Thema visuelle Poesie, Collagen, Drucke, Multiples und Objekte kreieren. Daraus entstehen 40 signierte und nummerierte Boxen. Nur 15 Exemplare stehen zum Verkauf zur Verfügung – je eine Box erhalten die teilnehmenden Künstler.
Bestell Dein Exemplar hier: Redfoxpress
(unbezahlte Werbung)
Mein Beitrag ist im vorhergehenden Artikel zu sehen.

Teilnehmer/ Participants:
Christian Alle (F), Michael Augustin (D), Valentina Cozzi (I), Fernando Delgado (ARG), David Dellafiora (AUS), Andrea Familiar (E), Jesse Glass (JAP), Antonio Gomez (E), Georgia Grigoriadou (GR), Klaus Groh (D), Luis Maria Labrador (E), Beltran Laguna (E), Emilio Morandi (I), Leo Morrissey (USA), Juan Fran Nunez Parreno (E), Juergen Olbrich (D), Sabine Remy (D), Robert Scala (I), Skooter (USA), Litsa Spathi (NL), Giannis Stamenitis (GR), Carol Stetser (USA), Giovanni & Renata Strada (I), Thierry Tillier (BEL), Ed Varney (CAN)

english version:
I’m pleased to be back in Franticham’s Assembling Box (by Francis Van Maele and Antic Ham), this time in #56.
Franticham’s Assembling Box is an A5 box with contributions from 25 invited artists creating visual poetry contributions, collages, prints, multiples and objects. This will result in 40 signed and numbered boxes. Only 15 copies are available for sale – one box will be given to each of the participating artists.
Order your copy here: Redfoxpress
(unpaid advertising)
My contribution can be seen in the previous article.

Mein Beitrag für Franticham´s Assembling Box (2023)

Franticham´s Assemblingbox ist eine A5-Box mit Beiträgen von 25 eingeladenen Künstlern, die Beiträge zum Thema visuelle Poesie, Collagen, Drucke, Multiples und Objekte kreieren. Daraus entstehen 40 signierte und nummerierte Boxen. Nur 15 Exemplare stehen zum Verkauf zur Verfügung – je eine Box erhalten die teilnehmenden Künstler.
Hier nun meine 40 nummerierten Original-Collagen als neuen Beitrag.  Zwar ist es stets viel Arbeit, die Beiträge zu erstellen, aber es lohnt sich, denn die Boxen von Francis und Ham sind wirklich immer wunderbar und der Mühe wert! Fünf mal habe ich nun schon gemacht – und nun bin ich auf die nächste Ausgabe gespannt.
(unbezahlte Werbung)

english version:
Franticham´s Assemblingbox is an A5 box with contributions from 25 invited artists creating visual poetry contributions, collages, prints, multiples and objects. This will result in 40 signed and numbered boxes. Only 15 copies will be available for sale – one box each will be given to the participating artists.
Here now my 40 numbered original collages as a new contribution. While it’s always a lot of work to create the posts, it’s worth it because Francis and Ham’s boxes are really always wonderful and worth the effort! Five times I’ve done them now – and now I’m looking forward to the next edition.
(unpaid advertising)

WOW NOW!

Große Freude über die Einladung von S.A. Griffin & Bibiana Padilla Maltos zur Teilnahme an ihrem Sammelmagazin WOW NOW! Es war zeitlich sehr knapp, aber zum guten Schluß hat es noch geklappt – auf den letzten Drücker, sozusagen! Danke Bibiana für Deine Geduld!
Hier nun mein Beitrag: 100 Colorprints in A5, nummeriert und signiert.
Auf die Beiträge der anderen bin ich nun sehr gespannt.

I was delighted to receive an invitation from S.A. Griffin & Bibiana Padilla Maltos to take part in her assembling magazine WOW NOW! Time was very tight, but in the end it worked out – at the last minute! Thank you Bibiana for your patience!
Here is my contribution: 100 color prints in A5, numbered and signed.
I’m now looking forward to the contributions of the others.

FOTOPOEMA – Zine

Ich freue mich sehr, zum ersten Mal bei Alfonso Aguado Ortuño`s Sammelmagazin FOTOPOEMA zum Thema „Graffiti“ dabei zu sein.
Mein Beitrag:
„Graffiti von New York“ – ein Standbild aus der Dokumentation „The true story of Lady Gaga“ von 2022
10 Stück – 10×15 cm – signiert, nummeriert
Auf das fertige Zine und die anderen Beiträge bin ich nun sehr gespannt.

I am very happy to be part of Alfonso Aguado Ortuño`s assembling magazine FOTOPOEMA for the first time on the subject of „Graffiti“.
My contribution:
„Graffiti of New York“ – a film still from the documentary „The true story of Lady Gaga“ from 2022.
10 pieces – 10 x 15 cm – signed, numbered
I am now very excited about the finished zine and the other contributions.

The Fake Polaroids #2

Ein von TicTac Ptrzia organisiertes Mail Art Projekt und Sammelmagazin, für das jeder der 21 Teilnehmenden eine Geschichte, einen Text o.Ä. in seiner eigenen Landessprache zu einem von TicTac zur Verfügung gestellten Polaroid erfinden sollte. So ist eine wunderbare Sammlung entstanden. Ich freue mich sehr, dazu eingeladen worden zu sein. Vielen Dank an TicTac.
Die Liste aller Teilnehmenden ist am Ende des Artikels zu sehen.
Das Polaroid, zu dem ich gearbeitet habe ist, unten zu sehen. Dazu habe ich das Spiel Cadavre Exquisite gespielt und folgenden Text dazu eingereicht.

CADAVRE EXQUIS
Definition von André Breton: Cadavre exquis – Spiel mit gefaltetem Papier, in dem es darum geht, einen Satz oder eine Zeichnung durch mehrere Personen konstruieren zu lassen, ohne dass ein Mitspieler von der jeweils vorhergehenden Mitarbeit Kenntnis erlangen kann. Das klassisch gewordene Beispiel, das dem Spiel seinen Namen gegeben hat, bildet den ersten Teil eines auf diese Weise gewonnenen Satzes: Le cadavre-exquis-boira-le-vin-nouveau (frz. = „Der köstliche-Leichnam-wird-den-neuen-Wein-trinken“)

Der köstliche Leichnam trinkt den neuen Wein.
Das gesammelte Schweigen trägt den seelenfrohen Weltenbummler.
Das vergnügliche Interesse träumt vom zentnerschweren Libellenflügeln.
Der handzahme Weltschmerz kontaktiert den messerscharfen Mondmönch.
Das gefährliche Steckenpferd eleminiert das liebesbeflügelte Gefängnis.
Das wasserdichte Fernweh inspiriert den hauchdünnen Blickfang.
Die schnurgerade Gedankenwelt kompromitiert die wunderliche Schwermut.
Das wandelnde Dämmerlicht fürchtet das griesgrämige Glückskind.

English version:

A mail art project and collectible magazine organized by TicTac Ptrzia, for which each of the 21 participants had to invent a story, text or similar in their own national language to a Polaroid provided by TicTac. The result was a wonderful collection. I am very happy to have been invited to do this. Many thanks to TicTac.
The list of all participants can be seen at the end of the article.
The Polaroid I worked on can be seen above. I played the game Cadavre Exquisite and submitted the following text.

CADAVRE EXQUIS
Definition of André Breton: Cadavre exquis – game with folded paper, in which the object is to have a sentence or drawing constructed by several people without any of the other players being able to know about the previous cooperation. The classic example that gave the game its name forms the first part of a sentence obtained in this way: Le cadavre-exquis-boira-le-vin-nouveau (French = „The delicious corpse will drink the new wine“).

The delicious corpse drinks the new wine.
The collected silence carries the soulful globetrotter.
The pleasurable interest dreams of the centner-heavy dragonfly wings.
The hand-tame world-weariness contacts the razor-sharp moon monk.
The dangerous hobbyhorse eleminates the love-winged prison.
The waterproof wanderlust inspires the gossamer eye-catcher.
The dead-straight world of thought compromises the whimsical gloom.
The walking twilight fears the grouchy child of happiness.

@RtH*Le No1235

Ich freue mich sehr, zum ersten Mal mit einer meiner Collagen bei @RtH*Le No1235 dabei zu sein – ein Assembling Zine, betrieben von Mr. Boog.
Das Titelblatt ist ein Stadtplan von Düsseldorf (meinem Wohnort) aus den 1970ger Jahren, den Mister Boog vor vielen Jahren in einem Antiquariat gefunden hat. Das finde ich besonders aufmerksam, und es hat mich sehr gefreut.
Hier kannst Du meinen Beitrag sehen – 20 Original-Collagen, die Boog auf 20 Sammelmagazine verteilt hat.

english version:
I’m very happy to be part of @RtH*Le No1235 for the first time with one of my collages – an assembling zine run by Mr. Boog.
The cover is a 1970s map of Düsseldorf (where I live) that Mister Boog found in a used bookstore many years ago. I find that particularly thoughtful, and it made me very happy.
You can see my contribution here – 20 original collages that Boog has distributed among 20 assembling zines.

ZIGZAG No. 8

Ich freue mich sehr, zum ersten Mal bei ZIGZAG dabei zu sein: Ein Sammelmagazin von Alfonso Aguado Ortuño – mit Beiträgen von Maria Teresa Cazzaro, Mabi Col, Cinzia Farina, Claudia Garcia, Roberto Keppler, Alfonso Aguado Ortuño, Annie Krim.Déjan, Vania Machado, Philippa Armstrong und mir.
Ein wunderschönes Akkordeonbuch – vielen Dank Alfonso, dass ich dabei sein kann!
Das ist mein Beitrag:

english version:
I am very happy to be part of ZIGZAG for the first time: an assembling magazine by Alfonso Aguado Ortuño – with contributions by Maria Teresa Cazzaro, Mabi Col, Cinzia Farina, Claudia Garcia, Roberto Keppler, Alfonso Aguado Ortuño, Annie Krim.Déjan, Vania Machado, Philippa Armstrong and me.
A beautiful accordion book – thank you Alfonso for letting me be part of it!
My contribution – see above.